ويكيبيديا

    "este derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحق في
        
    • هذا الحق على
        
    • بهذا الحق
        
    • وهذا الحق في
        
    • هذا الحق من
        
    También significa que este derecho a la vida va más allá de las prácticas culturales e incluso religiosas, independientemente de la perduración de su existencia. UN وهو ما يعني أيضا أن هذا الحق في الحياة يتجاوز الممارسات الثقافية، بل والدينية، بغض النظر عن مدة وجودها.
    este derecho a la comunicación puede ser ejercido desde el comienzo del internamiento y a lo largo de toda su duración. UN ويجوز له ممارسة هذا الحق في الاتصال فور وصوله إلى مكان الاحتجاز وإبان كل الفترة التي يستغرقها.
    Sin embargo, de acuerdo con su Constitución y sus leyes, y como signatario de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, confirma plenamente que toda persona tiene derecho a la vida, como derecho fundamental inalienable, y que este derecho a la vida comienza desde el momento de la concepción. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.
    La Convención de La Habana de 1928, hace referencia expresa a la prohibición de conceder asilo a acusados de delitos comunes, reservando este derecho a quienes hayan sido considerados delincuentes políticos. UN وتشير اتفاقية هافانا لعام 1928 إشارة صريحة إلى حظر منح حق اللجوء للمتهمين بارتكاب جرائم عادية وقصر هذا الحق على من اعتُبِروا متهمين بارتكاب جرائم سياسية.
    El Director Ejecutivo examinó el marco de aplicación de este derecho a nivel nacional e internacional, sobre la base de cuatro niveles de obligaciones: respetar, proteger, facilitar y realizar el derecho a la alimentación. UN وتفحص إطار تنفيذ هذا الحق على الصعيدين الوطني والدولي، على أساس أربعة مستويات من الالتزامات هي: احترام الحق في الغذاء، وحمايته، وتسهيله، وإعماله.
    Aunque los recursos destinados sean excepcionalmente elevados, ello no ha dado como resultado un mayor disfrute de este derecho a lo largo del territorio colombiano. UN لكن رغم أهمية الموارد المخصصة للصحة، فإن ذلك لم يؤد إلى تمتع أكبر بهذا الحق على امتداد البلاد.
    este derecho a la legítima defensa es básico y elemental. UN وهذا الحق في الدفاع عن النفس حق أساسي وأولي.
    Sin embargo, de acuerdo con su Constitución y sus leyes, y como signatario de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, confirma plenamente que toda persona tiene derecho a la vida, como derecho fundamental inalienable, y que este derecho a la vida comienza desde el momento de la concepción. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.
    Puede ser necesario dotarse de medidas que desalienten las solicitudes abusivas de inspección in situ para equilibrar con ello este derecho a la investigación inmediata, pero no se debe dejar lugar a las tácticas dilatorias malintencionadas o arbitrarias. UN وقد يكون من الضروري اتخاذ تدابير لردع طلبات التفتيش الموضعي الاعتسافية لموازنة هذا الحق في التحقيق الفوري، غير أنه لا ينبغي أن يكون هناك مجال لاتباع أساليب التأخير العابثة أو الاعتسافية.
    Dice que limitar este derecho a los interesados directos o a sus familiares o asociados abriría la puerta para que los Estados cometieran injusticias en la medida en que el Estado pudiera restringir el acceso a las víctimas o la asociación con ellas. UN ويدعي أن حصر هذا الحق في من يهمهم الأمر أو يتصل بهم أو يرتبط بهم مباشرةً سيفسح المجال للدول لارتكاب أفعال ظالمة طالما استطاعت تقييد إمكانية الاتصال بالضحايا أو التضامن معهم.
    Para realizar este derecho a la vivienda, ha de aumentar la oferta de viviendas adecuadas de buena calidad, en un entorno de vida adecuado, con precios asequibles y seguridad de la vivienda. UN ولإعمال هذا الحق في السكن، يتعين الزيادة في المتوفر من السكن اللائق ذي النوعية الجيدة، وبيئة معيشية لائقة، وبأجر ميسور مع أمن المساكن.
    Les aseguro que la decisión del Gobierno británico de proteger este derecho [a que ustedes elijan su propio futuro] es tan fuerte hoy como lo era hace 25 años. UN أود أن أؤكد لكم أن تصميم الحكومة البريطانية على حماية هذا الحق [في تقرير مستقبلكم] هو اليوم بالقوة التي كان عليها منذ 25 سنة مضت.
    este derecho a la educación también incluye tres componentes para las jóvenes que viven con el VIH, a saber, el derecho a la información sobre prevención, tratamiento y atención; el derecho al acceso al más alto nivel de oportunidades educacionales para realizar cabalmente su potencial sin discriminación; y el derecho al pleno empleo y el trabajo decente. UN ويشمل هذا الحق في التعليم أيضاً ثلاثة عناصر فيما يتعلق بالفتيات اللائي يعشن إيجابياً مع فيروس نقص المناعة البشرية: الحق في الحصول على معلومات عن الوقاية والعلاج والرعاية؛ والحق في الوصول إلى أعلى مستوى من الفرص التعليمية لتحقيق إمكاناتهن كاملة دون تمييز؛ والحق في العمالة الكاملة والعمل اللائق.
    La nueva ley extendió este derecho a todas las mujeres, ya que la anterior lo limitaba a aquellas que no fueran ejidatarias. UN وقد شمل القانون الجديد جميع النساء بهذا الحق، بينما قصر التشريع السابق هذا الحق على النساء غير الأعضاء في هيئة الأراضي المشاع.
    Si bien las leyes internacionales y nacionales reconocen cada vez más el derecho de la mujer a una vivienda adecuada, siguen existiendo brechas considerables entre dicho reconocimiento y la realidad, en la que la mujer ve cómo se le deniega este derecho a gran escala. UN وعلى الرغم من تزايد اعتراف القوانين الدولية والوطنية بحق المرأة في السكن اللائق، لا تزال الفجوة كبيرة بين هذا الاعتراف وبين حقيقة إنكار هذا الحق على نطاق واسع.
    La realización de este derecho a nivel internacional comienza con un compromiso del ACNUDH y continúa, entre otras cosas, con el establecimiento de colaboraciones y programas de cooperación, particularmente de cooperación técnica, además de actividades de información y educativas. UN وإعمال هذا الحق على الصعيد الدولي يُلزم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويقتضي جملة أمور منها إقامة شراكات وبرامج تعاون، وبخاصة في الميدان التقني، وكذلك أنشطة إعلامية وتثقيفية.
    El derecho a la libre determinación es un ejemplo. Por una parte, se ha negado este derecho a algunas naciones y, por otra, se ha tolerado la utilización incorrecta de ese principio para llevar a cabo un expansionismo agresivo y arrebatar tierras. UN والحق في تقرير المصير مثال واضح على ذلك فمن ناحية، أنكر هذا الحق على بعض اﻷمم، ومن ناحية أخرى، يجري التغاضي في الوقت ذاته، عن إساءة استعمال نفس المبدأ من أجل شن أعمال توسعية عدوانية والاستيلاء على أراضي الغير.
    En su artículo 53 la Constitución reconoce este derecho a todos los ciudadanos. UN تعترف المادة 53 من الدستور بهذا الحق لجميع المواطنين.
    este derecho a la información se debe reconocer en primer lugar en la ley. UN وينبغي أن يعترف القانون أولاً بهذا الحق في الحصول على المعلومات.
    El Comité insta al Estado parte a que prosiga el proceso de modernización de la seguridad social con el fin de asegurar este derecho a todas las personas. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تحديث نظامها الخاص بالضمان الاجتماعي حتى تكفل تمتع كل الناس بهذا الحق.
    este derecho a la vivienda está incorporado en la Constitución de Bélgica y en el Código flamenco de la vivienda. UN وهذا الحق في السكن مكرس في دستور بلجيكا وفي قانون الإسكان الفلمندي.
    este derecho a la asistencia debe ser respetado en lugar preponderante por los padres que, por el mismo hecho del nacimiento, contraen un compromiso con un ser inacabado cuyas necesidades físicas y emotivas dependen totalmente del adulto. UN وهذا الحق في المساعدة يجب أن ينفذه في المقام اﻷول الوالدان اللذان هما، بحكم الولادة نفسها، مدينان لكائن غير تام التكوين يعتمد في احتياجاته الجسدية والعاطفية اعتمادا على الكبار كلياً.
    Por ello, el Japón lamenta profundamente que no se haya celebrado un debate exhaustivo sobre este derecho, a fin de alcanzar el consenso antes de adoptar una decisión. UN ولذلك يشعر وفد بلدي بالأسف العميق لأننا لم نجر مناقشات مستفيضة بشأن هذا الحق من أجل التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ إجراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد