Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. | UN | وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Por consiguiente, nada debe interpretarse de manera que se inhiba o limite este derecho de los Estados a desarrollar la energía atómica con fines pacíficos. | UN | وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Esta cuestión se decide en el marco de acuerdos y los padres han manifestado su interés en que se amplíe este derecho de atender a los hijos pequeños o de que haya más flexibilidad a ese respecto. | UN | وتتقرر هذه المسألة عن طريق الاتفاق، والآباء مهتمون بتوسيع هذا الحق في رعاية الصغار أو زيادة مرونته. |
Los Estados Partes en la Convención tienen la obligación jurídica de respetar, proteger, promover y cumplir este derecho de no discriminación de la mujer y asegurar el desarrollo y el adelanto de la mujer a fin de mejorar su situación de igualdad de jure y de facto respecto del hombre. | UN | وعلى الدول الأطراف في الاتفاقية التزام قانوني باحترام وحماية وتعزيز وإعمال حق المرأة هذا في عدم التمييز ضدها وضمان نماء المرأة والنهوض بها لكي يتسنى تحسين موقفها إلى موقف تتمتع فيه بالمساواة القانونية والفعلية بالرجل. |
- Las medidas necesarias para lograr la plena realización de este derecho de conformidad con la legislación nacional; | UN | التدابير اللازمة المتخذة لتحقيق الإعمال الكامل لهذا الحق وفقا للقانون الوطني؛ |
Aunque este derecho de indemnización está tomando forma, en lo que respecta al mecanismo para su ejercicio la ley está mucho menos adelantada. | UN | ورغم أن الحق في التعويض آخذ في البروز، فإن القانون أقل تطورا بكثير فيما يتعلق بالآلية التي يمكن أن يمارَس بها هذا الحق. |
este derecho de habitación termina tras el nuevo matrimonio del cónyuge supérstite. | UN | ويزول هذا الحق في المسكن عند قيام الزوج الباقي على قيد الحياة بالزواج مرة أخرى. |
En este sentido, en el artículo 2 fracciones I y II se plasma este derecho de la siguiente manera: | UN | وفي ذلك السياق فقد جاء الإعراب عن هذا الحق في البنود التالية من المادة 2، الفرعان أولاً وثانياً: |
Asimismo, el Comité invita al Estado parte a que le proporcione información sobre qué medidas está tomando para garantizar este derecho de forma efectiva. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لضمان ممارسة هذا الحق ممارسة فعلية. |
Asimismo, el Comité invita al Estado parte a que le proporcione información sobre qué medidas está tomando para garantizar este derecho de forma efectiva. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لضمان ممارسة هذا الحق ممارسة فعلية. |
Asimismo, el Comité invita al Estado parte a que le proporcione información sobre qué medidas está tomando para garantizar este derecho de forma efectiva. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لضمان ممارسة هذا الحق ممارسة فعلية. |
Como mínimo, la realización de este derecho de los niños víctimas de la trata debería estar guiada por los principios generales de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | فكحد أدنى، ينبغي أن يسترشد إعمال هذا الحق لفائدة ضحايا الاتجار من الأطفال بالمبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل. |
La misión tomó nota del compromiso del Gobierno de Unidad Nacional de promover el ejercicio no discriminatorio de este derecho, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وأخذت البعثة علماً بالتزام حكومة الوحدة الوطنية بتنشيط إعمال هذا الحق على نحو غير تمييزي ووفقا للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
De hecho, las personas pertenecientes a todas las minorías nacionales, con excepción de la minoría nacional albanesa, ejercen este derecho de conformidad con la Constitución y la ley. | UN | والواقع أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى جميع اﻷقليات القومية فيما عدا اﻷقلية القومية اﻷلبانية يستخدمون هذا الحق وفقاً للدستور والقانون. |
Puede decirle a los caledonianos: este derecho de decidir el destino, ¿a quién le pertenece inicialmente? No pertenece a una entidad indefinida. | UN | وماذا تستطيع الدولة عمله في هذا المجال؟ تستطيع أن تقول للكاليدونيين إن هذا الحق في تقرير المصير، حق مملوك لمن قبِل كل شيء؟ ليس هذا الحق ملكا لكيان غير محدد. |
este derecho de opción deberá ejercerse en un plazo de dos años a partir de la entrada en vigor del presente Tratado. " Ibíd., págs. 46 y 47. | UN | ويجب ممارسة هذا الحق في الاختيار في غضون سنتين من دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ " . المرجع نفسه، الصفحتان ٤٦ - ٤٧. |
El concepto de igualdad y las garantías fundamentales establecidas permiten identificar en el texto constitucional este derecho de la mujer como un derecho humano. | UN | ٢٦ - فمفهوم المساواة والضمانات اﻷساسية المحددة في نص الدستور تكفل هذا الحق للمرأة بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان. |
Los Estados partes en la Convención tienen la obligación jurídica de respetar, proteger, promover y cumplir este derecho de no discriminación de la mujer y asegurar el desarrollo y el adelanto de la mujer a fin de mejorar su situación hasta alcanzar la igualdad tanto de jure como de facto respecto del hombre. | UN | وعلى الدول الأطراف في الاتفاقية التزام قانوني باحترام وحماية وتعزيز وإعمال حق المرأة هذا في عدم التمييز ضدها وضمان نماء المرأة والنهوض بها لكي يتسنى تحسين وضعها إلى وضع تتمتع فيه بالمساواة القانونية والفعلية بالرجل. |
Los Estados Partes en la Convención tienen la obligación jurídica de respetar, proteger, promover y cumplir este derecho de no discriminación de la mujer y asegurar el desarrollo y el adelanto de la mujer a fin de mejorar su situación hasta alcanzar la igualdad tanto de jure como de facto respecto del hombre. | UN | وعلى الدول الأطراف في الاتفاقية التزام قانوني باحترام وحماية وتعزيز وإعمال حق المرأة هذا في عدم التمييز ضدها وضمان نماء المرأة والنهوض بها لكي يتسنى تحسين وضعها إلى وضع تتمتع فيه بالمساواة القانونية والفعلية بالرجل. |
- Las medidas necesarias para lograr la plena realización de este derecho de conformidad con la legislación nacional; | UN | التدابير اللازمة المتخذة لتحقيق الإعمال الكامل لهذا الحق وفقا للقانون الوطني؛ |
- Las medidas necesarias para lograr la plena realización de este derecho de conformidad con la legislación nacional; | UN | التدابير اللازمة المتخذة لتحقيق الإعمال الكامل لهذا الحق وفقا للقانون الوطني؛ |