Se necesita una estrategia clara y coherente para responder a este desafío. | UN | إن وضع استراتيجية واضحة ومتسقة ضروري للرد على هذا التحدي. |
Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية. |
Nos han hecho comprender, de la manera más brutal, que este desafío requiere la cooperación de todos nosotros. | UN | وفرض علينا أن نفهم، بأكثر الطرق وحشية، أن هذا التحدي يقتضي منا أن نتعاون جميعا. |
El mundo de hoy sigue devastado por conflictos regionales y se deben encontrar los medios de enfrentar este desafío. | UN | ولا يزال العالم يعاني من الصراعات اﻹقليمية، ولا بد من إيجاد السبل الكفيلة بالتصدي لهذا التحدي. |
Reconocemos la capacidad de ciertos miembros de la Organización para abordar este desafío global. | UN | إننا ندرك قدرة أعضاء معينين في المنظمة على التصدي لهذا التحدي العالمي. |
este desafío lo encarna la actual situación en el Iraq, donde la crisis humanitaria se agudiza casi a diario. | UN | إن الوضع الحالي في العراق، حيث تزداد الأزمة الإنسانية اشتدادا بصورة شبه يومية، تجسد هذا التحدي. |
Respaldamos todas las medidas adoptadas en las Naciones Unidas para enfrentar este desafío. | UN | وإننا ندعم جميع التدابير المتخذة في الأمم المتحدة لمجابهة هذا التحدي. |
Esperamos poder seguir trabajando conjuntamente como asociados en beneficio mutuo para hacer frente a este desafío del milenio. | UN | ونأمل أن نواصل العمل معا باعتبارنا شركاء من أجل المصلحة المتبادلة لدى مواجهة هذا التحدي. |
Debemos convertir este desafío en una oportunidad para forjar la comprensión religiosa. | UN | ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني. |
este desafío se hace más urgente por la amenaza de una carrera armamentista que mueve anualmente 1,3 billones de dólares en el mundo. | UN | وتزداد خطورة هذا التحدي مع حالة سباق التسلح الذي يذهب عاما بعد عام بمبلغ 1.3 تريليون دولار على الصعيد العالمي. |
Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها. |
Los embotellamientos son sólo un síntoma de este desafío, y son realmente muy, muy incómodos, pero eso es todo. | TED | الاختناقات المرورية هي علامة واحدة من هذا التحدي وهي غير مريحة جدا جدا لكن هذا واقعها |
La República Centroafricana podrá afrontar este desafío con éxito solamente si se respetan plenamente los principios de las Naciones Unidas. | UN | وترى جمهورية افريقيا الوسطى، هذا التحدي يمكن مواجهته بنجاح، إذا احترمنا بالكامل مبادئ اﻷمم المتحدة. |
El compromiso continuo de la comunidad internacional es vital para ayudar a responder a este desafío. | UN | كذلك فإن الالتزام المستمر من جانب المجتمع الدولي له أهمية حيوية في المساعدة على مواجهة هذا التحدي. |
De ahí la necesidad imperativa de la cooperación internacional decidida para hacer frente a este desafío. | UN | ومن هنا تنبثق الحاجة الملحة لمواجهة هذا التحدي بحزم بواسطة التعاون الدولي. |
Si no se encara este desafío, habrá más desigualdad y pobreza, lo que sólo | UN | وسيعني الاخفاق في مواجهة هذا التحدي وقوع مظالم وفقر بدرجة أكبر، اﻷمر الذي لا يفرخ سوى المزيد من التوتر. |
Por lo tanto, la delegación de Guyana considera que debemos responder a este desafío de manera racional. | UN | ويرى وفد غيانا أنه يجب علينا، بالتالي، أن نستجيب لهذا التحدي بطريقة رشيـدة. |
Lo exhortamos a que encare este desafío enérgicamente. | UN | ونحن نحثه على التصـدي لهذا التحدي بكل قوة. |
Confiamos en que la comunidad internacional sabrá responder constructivamente a este desafío, tanto bilateral como multilateralmente. | UN | ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سوف يستجيب لهذا التحدي استجابة بناءة على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف. |
este desafío no incumbe sólo al mundo desarrollado, sino que se aplica también a las naciones en desarrollo. | UN | وهذا التحدي لا يواجهه العالم المتقدم النمو وحده وإنما ينطبق بالقدر نفسه على اﻷمم النامية. |
Etiopía ha sido y sigue siendo parte de esta empresa internacional, aun cuando nos enfrentemos a este desafío de nuestro vecino. | UN | وإثيوبيا كانت وستظل جزءا من هذا المسعى الدولي رغم أننا نصطدم بهذا التحدي من جارتنا. |
Dado que las enfermedades no transmisibles afectan a todos los países, la respuesta a este desafío debe ser necesariamente integral y universal. | UN | وبما أنّ الأمراض غير السارية تؤثر على جميع البلدان، فإنّ التصدّي لهذا التحدّي يجب أن يكون عالمياًَ وشاملاً بالضرورة. |
Sin embargo, muchas sociedades y Gobiernos han optado por enfrentar este desafío. | UN | ومع ذلك، فقد اختار العديد من المجتمعات والحكومات التصدي لذلك التحدي. |
Mi propia experiencia me dice que la Asamblea puede encarar este desafío. | UN | ومن واقع تجربتي الخاصة، أرى أن بوسع الجمعية الارتقاء إلى مستوى ذلك التحدي. |