ويكيبيديا

    "este empeño común" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المسعى المشترك
        
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Al respecto, expresaron la determinación del Movimiento de hacer todo lo posible para aumentar y fortalecer la cooperación entre todos los Estados en este empeño común. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    Dos años después se ha dedicado una considerable cantidad de trabajo a este empeño común. UN وبعد مرور عامين، ها هو قدر كبير من العمل قد أنجز في هذا المسعى المشترك.
    Hemos tratado y seguiremos tratando de hacer todo lo posible para prestar asistencia a otros en este empeño común para combatir el flagelo de las minas terrestres. UN ولقد حاولنا، وسنظل نحاول، بذل قصارانا لمساعدة اﻵخرين في هذا المسعى المشترك لمحاربة بلاء اﻷلغام البرية.
    Tras haber asumido la Presidencia de la OCE para los próximos dos años, Turquía está decidida a contribuir a este empeño común. UN وبعد أن تولت تركيا رئاسة منظمة التعاون الاقتصادي للعامين القادمين، فإنها عازمة على الإسهام في هذا المسعى المشترك.
    Espero que trabajemos en un espíritu de cooperación y cuento con el apoyo de los miembros en este empeño común y crucial. UN وأتطلع إلى تعاوننا معا وأعول على دعم الأعضاء في هذا المسعى المشترك والحيوي.
    En ese sentido, cada Estado ya es parte de este empeño común para poner fin a la impunidad, y ha contraído importantes obligaciones jurídicas. UN وبهذا المعنى، تشكل جميع الدول بالفعل جزءا من هذا المسعى المشترك لإنهاء الإفلات من العقاب، وتترتب عليها التزامات قانونية هامة.
    Las Partes tenían por delante una gran labor, y la Convención serviría de guía en este empeño común. UN فالأطراف أمامها عمل كثير وستكون الاتفاقية بمثابة دليل تسترشد به في هذا المسعى المشترك.
    Los debates sobre “Un programa de desarrollo” brindan una oportunidad excelente para abordar los distintos aspectos de este empeño común. UN وتوفر المناقشات بشأن " خطة للتنمية " فرصة ممتازة لتناول مختلف جوانب هذا المسعى المشترك.
    Por su parte, Viet Nam, como Estado Miembro responsable y asociado fiable, seguirá contribuyendo activamente a este empeño común. UN وستواصل فييت نام من جانبها، بوصفها من الدول الأعضاء المسؤولة ومن الشركاء الذين يعتمد عليهم، إسهامها النشط في هذا المسعى المشترك.
    En nombre de mi Gobierno, deseo reafirmar nuestro compromiso de participar activamente en este empeño común y de hacer lo que nos corresponde para ayudar a mantener el impulso generado por estas importantes sesiones plenarias. UN وأود أن أؤكد من جديد، باسم حكومتي، التزامنا بأن نكون شريكا فعالا في هذا المسعى المشترك وأن نقوم بعملنا للمساعدة في استدامة الزخم المتولد من هذه الجلسات العامة الهامة.
    Llamamos la atención sobre el éxito que han tenido los recientes esfuerzos conjuntos e instamos a nuestros asociados a seguir trabajando con nosotros en este empeño común y mutuamente beneficioso. UN ونلفت الانتباه إلى نجاح ممارسات إنفاذ القانون المشتركة الأخيرة، ونحث الشركاء على مواصلة العمل معنا في هذا المسعى المشترك والمفيد للطرفين.
    El apoyo unificado y coordinado de la comunidad internacional en su conjunto -- particularmente de Estados Miembros clave, como los que integran el Consejo de Seguridad y el Grupo de Contacto -- en el marco de la resolución 1244 (1999), es esencial para el éxito de este empeño común y para la labor llevada a cabo por la UNMIK bajo la orientación de mi Representante Especial. UN 24 - وقيام المجتمع الدولي الأوسع، ولاسيما الدول الأعضاء الرئيسية كتلك الموجودة في مجلس الأمن وفريق الاتصال، بتقديم الدعم الموحَّد والمنسق في إطار القرار 1244 (1999) أساسي لإنجاح هذا المسعى المشترك وللعمل الذي تقوم به البعثة بتوجيه من ممثلي الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد