Si les preguntan acerca de este encuentro les ruego nieguen todo conocimiento. | Open Subtitles | اذا تم الاستعلام عن هذا اللقاء نطلب منكم أن تنكروه |
Como si su vida hubiera sido un preludio para esto... este encuentro del destino que lo cambia todo. | Open Subtitles | وكأنها فى حياتها كلها كانت تتحاشى تلك اللحظة هذا اللقاء المحتوم الذى يغير كل شئ |
En mi opinión, habremos conseguido el objetivo que nos proponíamos con este encuentro si logramos consolidar la convicción común de que es absolutamente necesario que el futuro de nuestro mundo sea un futuro armonioso. | UN | وأعتقد أن هذا الاجتماع سيكون قد حقق غرضه إذا استطاع تدعيم اقتناعنا المشترك بأن تحقيق مستقبل متسق لكوكبنا ضرورة حتمية. |
este encuentro también permite que los Estados Miembros proporcionen ideas y criterios sobre la labor preparatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en 2003 y en Túnez, en 2005. | UN | ويتيح هذا الاجتماع أيضا للدول الأعضاء أن تقدم بعض الأفكار والآراء حول العمل التحضيري للقمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات، التي سوف تُعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
Nos reunimos ante esta alta tribuna, año tras año, y convertimos este encuentro anual en un acontecimiento triste. | UN | ونحن نتجمع أمام هذا المنبر السامي، عاما تلو الآخر، ونجعل هذا التجمع السنوي حدثا حزينا. |
Nuestra propuesta es que este encuentro culmine con un plan de acción negociado para la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونقترح أن ينبثق عن هذا الحدث كنتيجة له خطة عمل يتم التوصل إليها بالتفاوض من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si les preguntan acerca de este encuentro les ruego nieguen todo conocimiento. | Open Subtitles | اذا تم الاستعلام عن هذا اللقاء نطلب منكم أن تنكروه |
Nadie recordará este encuentro cuando se escriban los libros de historia, pero yo sí. | Open Subtitles | لا أحد سيتذكر هذا اللقاء عندما تُكتب كُتب التاريخ , لكنني سأتذكره |
Mientras se produce este encuentro, que esperamos que sea en fecha próxima, os deseamos pleno éxito en vuestros trabajos. | UN | وإننا، إذ ننتظر هذا اللقاء الذي نرجو أن يكون قريبا، نتمنى ﻷعمالكم كل النجاح. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Arabia Saudita también podrá beneficiarse de las conclusiones de este encuentro. | UN | وسنستفيد نحن في المملكة العربية السعودية من ما تتوصلون إليه في هذا اللقاء. |
Esta búsqueda de la paz liberadora por las congoleñas debe recibir el apoyo de todas vosotras, presentes en este encuentro. | UN | ويتعين أن يلقى هذا البحث عن السلام المحرر الذي تقوم به الكونغوليات كل الدعم منكن اليوم، أنتن الحاضرات في هذا اللقاء. |
Por eso hemos apoyado con entusiasmo este encuentro entre el mundo en desarrollo y el de los países desarrollados. | UN | ولهذا فقد أيدنا بشدة هذا اللقاء بين العالم النامي والبلدان المتقدمة النمو. |
este encuentro marca el inicio de una nueva concepción del desarrollo. | UN | إن هذا الاجتماع يمثل بداية تصور جديد للتنمية. |
Asimismo, este encuentro permitirá a la comunidad internacional reflexionar sobre los medios y arbitrios idóneos para avanzar en el proceso de aplicación. | UN | وسيمكن هذا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي من التفكير مليا بشأن أفضل الطرق والوسائل لتحريك عملية التنفيذ إلى الأمام. |
Cada uno de nosotros trae a este encuentro las experiencias singulares de su respectiva sociedad sobre la manera en que dichos contrastes ocurren en el plano popular. | UN | يأتي كل منا إلى هذا الاجتماع بخبرات مجتمعة الفريدة في مجال كيفية ظهور هذه التناقضات على صعيد القاعدة العريضة. |
De hecho, acogemos con mucha satisfacción este encuentro. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن هذا الاجتماع يلقى ترحيبنا. |
Nuestro país es optimista y ve en este encuentro una oportunidad para corregir las carencias que hemos señalado. | UN | إن بلدنا متفائل ويعتبر هذا التجمع فرصة لمعالجة اﻷخطاء التي ذكرناها. |
este encuentro de la Asamblea General es un recordatorio de que esas promesas se las hicieron a ustedes, la próxima generación. | UN | إن هذا التجمع للجمعية العامة تذكرة بأن هذه الوعود قطعت لكم أنتم الجيل المقبل. |
Para concluir, permítaseme dar las gracias a todos los niños que han participado activamente en este encuentro. | UN | ختاما، اسمحوا لي أن أشكر كل الأطفال الذين شاركوا بحماس في هذا الحدث. |
este encuentro se celebrará en octubre de 1999 en Santa Fe de Bogotá, Colombia. | UN | وسوف يعقد هذا الملتقى في شهر تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٩ في بوغوتا، كولومبيا. |
Me alivia tanto que hayamos podido arreglar este encuentro. | Open Subtitles | أشعر بإرتياح شديد لقدرتنا على ترتيب هذه المقابلة. |
¿Pero todo lo que ha dicho sobre este encuentro en el bar es mentira? | Open Subtitles | ولكن كل ما قاله عن ذلك اللقاء في الحانة هو إفتراء؟ |
Deseo presentar, en nombre de la delegación del Congo, nuestras sinceras felicitaciones al Presidente por haber organizado satisfactoriamente este encuentro mundial en favor de la infancia. | UN | أود، بالنيابة عن الوفد الكونغولي، أن أتقدم بأحر تهانئنا لرئيس الجمعية على تنظيمه الناجح لهذا التجمع العالمي لصالح الأطفال. |
Nadie está más contenta que yo de ver este encuentro. | Open Subtitles | ليس هناك احداً اكثر ساعدتة منى برؤية لم الشمل هذا |
este encuentro personal con el racismo institucionalizado alteró mi relación con la lectura para siempre. | TED | هذه المواجهة الشخصيّة مع العنصريّة المؤسسيّة غيّرت علاقتي بالمطالعة للأبد. |
En este encuentro tendrá lugar el primer examen al cabo de 10 años de una conferencia mundial importante. | UN | 77 - وهذا التجمع هو أول استعراض يجري بعد عشر سنوات لأحد المؤتمرات العالمية الكبرى. |
He pasado años preparándome para este encuentro, entrenando, meditando y eres solo un ¡niño! | Open Subtitles | لقد إستغرقت سنوات أتجهز لهذا اللقاء أتدرب أتأمل |