ويكيبيديا

    "este enfoque es" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النهج هو
        
    • هذا النهج في
        
    • لهذا النهج في
        
    • هذا النهج هي
        
    • هذا النهج إلى
        
    • ويمثل هذا النهج
        
    • فإن هذا النهج غير
        
    • ويتوافق هذا النهج
        
    • هذا النهج بوصفه
        
    • هذا النهج يمثل
        
    • وهذا النهج هو
        
    El tercer y último elemento previsto por los defensores de este enfoque es el concepto de equilibrio entre los temas nucleares y convencionales. UN والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    Una consecuencia de este enfoque es la necesidad de realizar ajustes periódicos del instrumento y sus anexos con el fin de reflejar los plazos revisados e incluir nuevos productos o procesos. UN ومن النتائج التي يستتبعها هذا النهج هو نشوء حاجة إلى إجراء تنقيحات دورية على الصك وعلى مرفقاته لإبراز التواريخ المستهدفة المنقحة ولإدراج منتجات أو عمليات جديدة.
    Al igual que otras delegaciones, cree que este enfoque es el correcto y que nuevos instrumentos jurídicos internacionales serían sumamente útiles en la lucha contra el terrorismo. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع الوفود التي تعتبر أن هذا النهج هو النهج الصحيح وأن من شأن وضع صكوك قانونية دولية جديدة أن تساعد الى أقصى حد في الكفاح ضد اﻹرهاب.
    En este día y en esta época este enfoque es totalmente anacrónico. UN ويعد هذا النهج في أيامنا هذه ، وفي هذا العصر الذي نعيش فيه، نهجا باليا عفا عليه الزمن تماما.
    Otro ejemplo de este enfoque es el del Code of Ethics de la Federación Mundial de Organizaciones de Ingenieros. UN ويرد مثال آخر لهذا النهج في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين.
    En resumen, la ventaja de este enfoque es que es flexible y reversible lo cual permitiría ocuparse de situaciones que pudieran surgir en el futuro pero que actualmente no pueden preverse. UN وخلاصة القول إن ميزة هذا النهج هي أنه مرن ويمكن عكس اتجاهه، وأنه يتيح لنا معالجة حالات قد تنشأ مستقبلاً ولكن لا يمكن التنبؤ بحدوثها وتداركها اﻵن.
    En cuanto a las consecuencias financieras, este enfoque es similar a los arreglos propuestos en la segunda opción esbozada en el párrafo 7 supra. UN ويتوافق هذا النهج إلى حد كبير من حيث الآثار المترتبة على تكلفته مع الترتيبات المقترحة في إطار الخيار الثاني المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    este enfoque es, en grado considerable, una ampliación del concepto de equipo de tarea integrado de misión que se propone en el informe del Sr. Brahimi (A/55/305-S/200/809). UN 5 - ويمثل هذا النهج إلى حد بعيد صيغة موسعة لمفهوم فرق العمل المتكاملة للبعثات التي دعا إليها تقرير الإبراهيمي (A/55/305-S/2000/809).
    Aunque en el futuro haya mejores soluciones técnicas, este enfoque es insuficiente porque para los niños cada vez es más fácil obtener acceso a otras computadoras y sus conocimientos técnicos frecuentemente son muy superiores a los de sus padres. UN وحتى إذا أتيحت حلول تقنية أفضل، فإن هذا النهج غير كاف ﻷن اﻷطفال يستطيعون بشكل متزايد استعمال حاسوب آخر، وخبرتهم التقنية كثيرا ما تفوق بدرجة كبيرة خبرة والديهم. التخفي
    El objetivo de este enfoque es liberar los recursos del sector público para atender mejor las necesidades de las personas que no pueden pagar el precio íntegro de esos productos y servicios. UN وهدف هذا النهج هو تحرير موارد القطاع العام لتخدم على نحو أفضل احتياجات الذين لا يستطيعون دفع الأسعار الكاملة لهذه المنتجات والخدمات.
    Mi delegación considera que este enfoque es el más adecuado, ya que el informe del Secretario General merece ser objeto de amplias deliberaciones, las que en nuestra opinión se traducirán en la aprobación de una resolución que será respaldada por todos los Estados Miembros. UN ويرى وفدي أن هذا النهج هو الأنسب، إذ يستحق تقرير الأمين العام مناقشة شاملة نرى أنها تسفر عن اعتماد قرار تؤيده جميع الدول الأعضاء.
    El propósito de este enfoque es asegurar que los recursos de auditoría se utilicen en ámbitos de operaciones que se consideran de riesgo elevado, es decir, los que podrían obstaculizar el buen cumplimiento de los objetivos del PNUD. UN والغرض من استخدام هذا النهج هو ضمان استخدام موارد مراجعة الحسابات في مناطق العمليات التي تعتبر عالية المخاطر، أي تلك التي يمكن أن تعيق تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي بنجاح.
    56. Un ejemplo de este enfoque es la organización de exámenes voluntarios entre homólogos de la política de la competencia. UN 56- وأحد الأمثلة على هذا النهج هو تنظيم استعراضات النظراء الطوعية لسياسات المنافسة.
    A falta de consenso a favor de un único mecanismo centrado exclusivamente en el incumplimiento de los Principios Fundamentales, el grupo considera que este enfoque es el más viable de que se dispone actualmente. UN وفي حال عدم التوصل إلى أي توافق في الآراء بشأن آلية موحدة تركز فقط على عدم الامتثال للمبادئ الأساسية، يعتبر الفريق أن هذا النهج هو أجدى نهج متاح في الوقت الراهن.
    La premisa de este enfoque es impedir que ocurran " otros Chernobyles " , mejorar la preparación para el caso de que llegaran a presentarse y elaborar metodologías apropiadas para abocarse a las posibles consecuencias basadas en las conclusiones de los estudios sobre los efectos del desastre de Chernobyl. UN واﻷساس المنطقي وراء هذا النهج هو منع وقوع " حوادث تشيرنوبل أخرى " ، وتعزيز التأهب في حالة حدوثها، ووضع منهجيات مناسبة للتصدي للعواقب المحتملة استنادا إلى نتائج الدراسات عن آثار كارثة تشيرنوبل.
    este enfoque es útil para abordar cuestiones tales como la protección de los derechos humanos de las minorías, los desplazados internos y los refugiados. UN ويفيد هذا النهج في تناول مسائل مثل حماية حقوق الأقليات والمشردين واللاجئين.
    este enfoque es, en último término, el instrumento más útil para prestar ayuda humanitaria y apoyo al desarrollo. UN ويعد هذا النهج في نهاية المطاف أنجع سبيل لتوفير الدعم الإنساني والإنمائي.
    La filosofía que subyace tras este enfoque es que el entorno inmediato influye en el niño de la calle tal y como lo hace en cualquier otra persona. UN وتتمثل فلسفة هذا النهج في أن البيئة المباشرة تؤثر على أطفال الشوارع مثلهم في ذلك مثل أي شخص آخر.
    Un aspecto derivado de este enfoque es la delegación de autoridad en los directores de los programas por lo que se refiere a los procesos de recursos humanos, junto a la disponibilidad de los instrumentos necesarios para respaldar dicha descentralización. UN ويتمثل جانب ملازم لهذا النهج في تفويض مديري البرامج السلطة اللازمة لعمليات الموارد البشرية، جنبا إلى جنب مع توفير الأدوات اللازمة لدعم اللامركزية هذه.
    La idea fundamental de este enfoque es consolidar la colaboración entre los países Partes, la secretaría y el MM y todas las instituciones subregionales y regionales en apoyo de la aplicación de la CLD a todos los niveles. UN والفكرة الأساسية التي يقوم عليها هذا النهج هي تمتين الشراكة بين البلدان الأطراف والأمانة والآلية العالمية وجميع المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية دعماً لتنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    La principal razón para optar por este enfoque es que sólo un policía puede investigar debidamente delitos cometidos por policías, ya que cuenta con un conocimiento profundo de las tareas policiales. UN ويعزى السبب الرئيسي لاختيار هذا النهج إلى أن رجل الشرطة هو وحده القادر على أن يحقق كما ينبغي في جرائم ارتكبها رجال الشرطة، نظراً لإلمامه الدقيق بعمل الشرطة.
    Aunque en el futuro haya mejores soluciones técnicas, este enfoque es insuficiente porque para los niños cada vez es más fácil obtener acceso a otras computadoras y sus conocimientos técnicos frecuentemente son muy superiores a los de sus padres. UN بل حتى إذا أصبحت حلول تقنية أفضل أمراً متاحاً، فإن هذا النهج غير كاف ﻷن اﻷطفال يستطيعون على نحو متزايد أن يجدوا طريقهم إلى حاسوب آخر كما أن خبرتهم الفنية كثيراً ما تكون أعلى بكثير من الخبرة الفنية لدى والديهم.
    este enfoque es acorde con las prácticas recomendadas en materia de utilización de tecnología para la contratación. UN ويتوافق هذا النهج مع أفضل الممارسات في مجال استخدام التكنولوجيا لأغراض التوظيف.
    Se considera que este enfoque es la vía que habrá que seguir en el futuro. UN ويُنظر إلى هذا النهج بوصفه النهج الملائم للمستقبل.
    El Canadá sigue convencido de que este enfoque es la estrategia más eficaz e insta a todos los organismos a apoyar su labor en este sentido. UN ولا تزال كندا مقتنعة بأن هذا النهج يمثل أكثر الاستراتيجيات فعالية، وتحث جميع الوكالات على دعم عملها في هذا المضمار.
    En último término, este enfoque es el instrumento más útil para proporcionar apoyo humanitario y en pro del desarrollo. UN وهذا النهج هو أنجح الوسائل في النهاية لتقديم الدعم الإنساني والإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد