ويكيبيديا

    "este enfoque no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهذا النهج لا
        
    • هذا النهج لم
        
    • هذا النهج لن
        
    • هذا النهج غير
        
    • هذا النهج ﻻ
        
    • أن هذا النهج لا
        
    • وهذا النهج غير
        
    • فإنَّ هذا النهجَ لن
        
    • هذا النهج ليس
        
    este enfoque no viola los principios de objetividad, igualdad y equidad para con los Estados; más bien al contrario, los reivindican. UN وهذا النهج لا يخل بمبادئ الموضوعية والمساواة والعدالة مع الدول؛ بل يصونها.
    este enfoque no sólo refleja la práctica y la doctrina en el derecho consuetudinario, sino que evita abusos en la aplicación de esta institución. UN وهذا النهج لا يعكس الممارسة العرفية والفقه فحسب بل يتلافى أيضا أشكال إساءة استعمال الحماية الدبلوماسية.
    Lamentamos que este enfoque no haya sido aprobado por todos. UN وإننا نأسف ﻷن هذا النهج لم يوافق عليه الجميع.
    Huelga decir que este enfoque no tiene absolutamente ninguna posibilidad de éxito. UN فمما لا شك فيه أن هذا النهج لن يحقق أي نجاح على الإطلاق.
    Por las mismas razones, mi delegación quiere expresar su agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado este enfoque no discriminatorio de la ampliación de la Conferencia. UN وفي السياق نفسه، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لجميع الوفود التي أيدت هذا النهج غير التمييزي بصدد توسيع المؤتمر.
    Con este enfoque, no se trata solo de conseguir apoyo para la adopción de medidas, a nuestro juicio, redunda en mejores políticas. UN إن هذا النهج هو أكثر من كونه مجرّد استجماعٍ لدعم التدابير. إنه، في رأينا يتمخّض عن رسم سياسة أفضل.
    No obstante, es importante señalar que este enfoque no indica si el desempeño de un país en la esfera en cuestión es bueno o malo. UN إلاّ أنه تجدر الإشارة إلى أن هذا النهج لا يبيِّن جودة أداء بلد من البلدان أو رداءته في المجال ذي الصلة.
    este enfoque no requiere necesariamente escenarios climáticos de alta resolución. UN وهذا النهج لا يتطلب بالضرورة سيناريوهات مناخية ذات استبانة عالية.
    este enfoque no concuerda con el clima actual de las relaciones internacionales y despierta dudas con respecto al nivel de compromiso con el objetivo general del desarme. UN وهذا النهج لا يتفق والمناخ الحالي السائد في العلاقات الدولية ويلقي بظلال من الشك على مستوى الالتزام بهدف نزع السلاح العام.
    este enfoque no es propicio para la evolución de técnicas y métodos más seguros ni para la promoción de una mayor apertura y transparencia en la esfera de la tecnología nuclear. UN وهذا النهج لا يساعد على تطوير تقنيــات وطــرق تحقــق المزيـد من السلامة أو علـى تشجيع قــدر أكبر من الانفتاح والشفافية في ميدان التكنولوجيا النووية.
    este enfoque no favorece ni la evolución de técnicas y métodos más seguros ni el fomento de una mayor apertura y transparencia en la esfera de la tecnología nuclear. UN وهذا النهج لا يؤدي لا إلى تطوير تقنيات ووسائل أكثر سلامة ولا إلى تشجيع المزيد من الانفتــاح والشفافيــة فــي مجــال التكنولوجيــا النوويــة.
    este enfoque no ha encontrado oposición y lo hemos adoptado por mor de la brevedad. UN هذا النهج لم يَلقَ اعتراضاً، وقد اعتمدناه توخياً لﻹيجاز.
    este enfoque no tiene en cuenta las diferencias que existen entre las culturas y las prioridades de las naciones. UN وأضاف أن هذا النهج لم يراع الاختلافات في الثقافات والأولويات فيما بين الدول.
    Pero este enfoque no siempre tenía mucho éxito. UN غير أن هذا النهج لم يكتب له قدر كبير من النجاح دائماً.
    Conforme a este enfoque, no sería posible efectuar reducción alguna, por vía contractual, de la responsabilidad del porteador y de las demás partes contractuales mencionadas en el proyecto de artículo, mientras que sí sería posible elevar los límites de esa responsabilidad. UN علما بأنه بمقتضى هذا النهج لن يكون بالإمكان التقليل تعاقديا من مسؤولية الناقل وكذلك من مسؤولية الأطراف الأخرى المذكورة في مشروع المادة، في حين أنه سوف يكون مسموحا بزيادتها.
    Ello se debe a que este enfoque no sería capaz de incluir a todas las partes interesadas necesarias, y menos aún asegurar la universalización y la eficacia prospectivas del Tratado. UN والسبب أن هذا النهج لن يكون قادراً على إشراك جميع أصحاب المصلحة الضروريين، ولن يضمن تحقيق عالمية المعاهدة المرتقبة وفعاليتها.
    este enfoque no contencioso es de elevados principios y legítimo. UN ويتسم هذا النهج غير التصادمي بقدر كبير من احترام المبادئ والمشروعية.
    este enfoque no diferenciado redujo la pertinencia del programa. UN وقد حد هذا النهج غير التفاضلي من أهمية البرنامج.
    La experiencia ha demostrado que este enfoque no puede garantizar la paz y el desarrollo duraderos. UN وقد أظهرت التجربة السابقة أن هذا النهج لا يمكن أن يكفل سلاما وتنمية دائمين.
    este enfoque no es viable en la práctica cuando los bienes gravados sean bienes de un fideicomiso pero no se nombre el fideicomiso. UN وهذا النهج غير ذي جدوى عملية حينما تكون الموجودات المرهونة موجودات في صندوق استئماني غير محدّد الاسم.
    Aunque teóricamente sería posible combinar los datos de los diferentes Estados, este enfoque no produciría información fiable debido a las diferencias de legislación y prácticas de registro. Combinar y comparar las estadísticas nacionales de delincuencia exige cierto grado de compatibilidad del que se carece cuando se trata del delito cibernético. UN ولئن كان يمكن نظريا تجميع البيانات من مختلف الدول، فإنَّ هذا النهجَ لن يسفر عن معلومات موثوقة بسبب اختلاف التشريعات وممارسات تسجيل الإحصاءات.() فتجميعُ إحصاءات الجريمة الوطنية ومقارنتها يستلزمان حدّا مُعيَّناً من التوافق() لا يتوفّر فيما يخص الجريمة السيبرانية.
    este enfoque no se dirige a priori contra ningún país ni grupo de países. UN إن هذا النهج ليس موجها بصورة مسبقة ضد أي بلد أو مجموعة من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد