este entendimiento debe ser la base de nuestro enfoque de la cuestión que consideramos. | UN | وعلى أساس هذا الفهم ينبغي أن نبني نهجنا المتعلق بالمسألة قيد النظر. |
Reconocemos que tenemos una responsabilidad colectiva. Lo que a menudo nos falta es dar el salto de este entendimiento teórico a su concreción práctica. | UN | ونحن ندرك مسؤوليتنا الجماعية، ولكن ما فشلنا فيه كثيرا هو تحقيق الوثبة من هذا الفهم النظري لها إلى تطبيقها العملي. |
Se debe mantener este entendimiento fundamental si queremos que el Tratado siga siendo pertinente para la comunidad internacional. | UN | ويجب احترام هذا الفهم الأساسي إذا أردنا أن تظل المعاهدة ذات صلة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Ningún plan de reforma que se aparte de este entendimiento común será viable. | UN | وكل خطة لﻹصلاح تنحرف عن هذا التفاهم المشترك لن تكون مجدية. |
este entendimiento debería servir como buena base para un ritmo más acelerado y una mayor flexibilidad de los esfuerzos de asistencia. | UN | وينبغي أن يشكل هذا التفاهم أساسا طيبا لتكون جهود المساعدة أسرع وتيرة وأكثر مرونة. |
este entendimiento y los progresos logrados hasta ahora para garantizar la paz y la estabilidad en la región no han sido fáciles. | UN | وهذا الفهم والتقدم المحرز حتى اﻵن على درب السلام الدائم والاستقرار في المنطقة لم يكن تحقيقهما سهلا. |
En este entendimiento, y si no hay objeciones, consideraré que la Conferencia lo aprueba. | UN | وعلى هذا اﻷساس هل تسمحوا لي بأن اقترح أن يعتمد المؤتمر هذا الجدول الزمني؟ |
Las delegaciones trabajan en la actualidad para traducir este entendimiento general en formulaciones concretas. | UN | وتعمل الوفود اﻵن على تجسيد هذا الفهم المشترك في عبارات محددة. |
La práctica y circunstancias que reflejan este entendimiento son las siguientes: | UN | وفيما يلي تفسير لممارسة هذا الفهم وللظروف المحيطة به: |
El párrafo 5 del artículo 9 es congruente con este entendimiento. | UN | والفقرة ٥ من المادة ٩ متسقة مع هذا الفهم. |
El párrafo 5 del artículo 9 es compatible con este entendimiento. | UN | وتتماشى مع هذا الفهم الفقرة ٥ من المادة ٩. |
Sobre la base de este entendimiento el autor ha preparado el presente documento de trabajo revisado. | UN | واستناداً إلى هذا الفهم أعد السيد هاتانو ورقة العمل المنقحة هذه. |
En opinión de dichos miembros, este entendimiento había sido confirmado por escrito por el Asesor Jurídico. | UN | واعتبر هؤلاء الأعضاء أن هذا الفهم أكده كتابة المستشار القانوني. |
Ambos Gobiernos consideran que este entendimiento puede ser un elemento catalizador del desarrollo futuro de las relaciones bilaterales. | UN | " وترى الحكومتان أن هذا التفاهم يمكن أن يكون حافزا لتطوير العلاقات الثنائية في المستقبل. |
este entendimiento mutuo ha estado presente en la serie actual de conferencias y cumbres mundiales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وقد ساد هذا التفاهم المتبادل سلسلة المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الجارية التابعة لﻷمم المتحدة. |
En opinión de nuestro Grupo, este entendimiento se aplica sin excepción a todo el personal de la Secretaría. | UN | وترى مجموعتنا أن هذا التفاهم يسري، بلا استثناء، على جميع موظفي اﻷمانة العامة. |
este entendimiento común arduamente logrado debe ser la base y el requisito previo de la reforma futura del Consejo. | UN | إن هذا التفاهم المشترك، الذي تحقق بعد جهد، ينبغي أن يكون هو اﻷساس والشرط المسبق ﻹصلاح المجلس في المستقبل. |
este entendimiento tenía en cuenta las dificultades especiales con que se enfrentaban los países africanos, como lo demostraban los recientes desastres naturales. | UN | وهذا الفهم يأخذ في الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الأفريقية حسبما يتجلى من الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخراً. |
En este entendimiento mi delegación se ha abstenido en la votación de este proyecto de resolución, en lugar de votar en su contra. | UN | وهذا الفهم مكن وفدي من الامتناع عن التصويت على مشروع القرار بدلاً من التصويت ضده. |
En este entendimiento, ¿puedo considerar que el calendario es aceptable? | UN | وعلى هذا اﻷساس هل أعتبر أن الجدول الزمني مقبول؟ |
El Gobierno se reserva el derecho de aplicar la Convención en este entendimiento. | UN | ومن ثم فإنها تحتفظ بالحق في تنفيذ الاتفاقية وفقاً لهذا المفهوم. |
este entendimiento mutuo no va en menoscabo de la soberanía de Samoa sobre su espacio aéreo con arreglo al Convenio. | UN | وليس لهذا التفاهم المتبادل أيُّ تأثير على سيادة ساموا على مجالها الجوّي وفقاً للاتفاقية المذكورة. |
Hemos llegado a un entendimiento común de lo que se necesita, pero este entendimiento sólo logrará el efecto que deseamos si también nos ponemos de acuerdo acerca de cómo llevarlo a la práctica. | UN | ولقد توصلنا إلى فهم سليم مشترك لما نحتاج إليه، ولكن لن يكون لهذا الفهم الأثر المطلوب إلا إذا اتفقنا أيضا على سبل ترجمته إلى واقع. |
Actuando sobre la base de este entendimiento, la Secretaría había preparado sus propuestas, que tenían por objeto establecer un marco general que no obstaculizara en modo alguno las decisiones de la Conferencia de las Partes sobre las fuentes y los medios de financiación de las actividades que decidiera realizar. | UN | فقد عملت الأمانة على أساس ذلك الفهم وأعدت اقتراحاتها التي يقصد منها أن توفر اطارا عاما لن يؤثر بأي شكل كان في قرارات مؤتمر الأطراف بشأن مصادر ووسائل تمويل الأنشطة التي سيقرر الاضطلاع بها. |
Se pidió al Presidente Mbeki que informara de este entendimiento a todas las partes no presentes en la reunión. | UN | وطُلب إلى الرئيس مبيكي أن يبلغ جميع الأطراف التي لم تحضر الاجتماع بهذا التفاهم. |