Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. | UN | ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه. |
Albergo la esperanza de que encontraremos la manera de capturar este momento, alimentar este espíritu y utilizarlo en otras crisis de todo el mundo. | UN | ويحدوني الأمل أن نجد سبيلا لاغتنام هذه اللحظة وتعزيز هذه الروح وإحداث تأثيرها في الأزمات الأخرى في جميع أرجاء العالم. |
En este espíritu, Ghana ha aplicado amplias disposiciones legislativas que protegen los derechos humanos en una cultura política abierta y democrática. | UN | ومن هذا المنطلق طبقت غانا أحكاما تشريعية واسعة النطاق تحمي حقوق الإنسان في إطار ثقافة سياسية مفتوحة وديمقراطية. |
Con este espíritu, les deseo a todos gran éxito en sus debates y les agradezco la dedicación a esta noble tarea. | UN | ومن هذا المنطلق فإنني أرجو لكم كل التوفيق في مداولاتكم وأشكر لكم تفانيكم في هذه المهمة الجليلة. |
Con este espíritu, Brunei Darussalam promete trabajar con las otras naciones para garantizar que las Naciones Unidas sigan siendo una fuerza de paz y progreso. | UN | بهذه الروح تتعهد بروني دار السلام بالعمل مع الزملاء اﻷعضاء لضمان أن تبقى اﻷمم المتحدة قوة تعمل من أجل السلام والتقدم. |
Ésta abriga sinceramente la esperanza de que este espíritu de cooperación dará como resultado una invitación oficial por escrito del Gobierno a visitar el país. | UN | وهي تأمل بإخلاص في أن تسفِر روح التعاون المشار إليها عن توجيه دعوة رسمية مكتوبة من الحكومة إليها لزيارة ذلك البلد. |
Gracias a este espíritu, nuestras reuniones fueron profesionales y productivas; como al Embajador Antonov le gusta decir, el trabajo es el trabajo. | UN | وبفضل هذه الروح كانت اجتماعاتنا مهنية ومثمرة؛ ومثلما يحب السفير أنتونوف أن يقول، لا مجال في العمل إلا للعمل. |
Sri Lanka expresa la esperanza de que este espíritu prevalezca. | UN | وتعرب ســري لانكا عن اﻷمل في أن تستمر هذه الروح. |
Espero que este espíritu también prevalezca en nuestras deliberaciones futuras, especialmente en las que se celebren acerca de los temas más controversiales. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تسود هذه الروح أيضا في مداولاتنا المقبلة، وبالذات فيما يتعلق ببعض البنود الخلافية. |
este espíritu ha permitido que el Consejo obrara rápida y decisivamente en alguna de las cuestiones a que se ha enfrentado en años recientes. | UN | ولقد مكنت هذه الروح المجلس من العمل بسرعة وعلى نحو حاسم بصدد بعض المسائل في السنوات اﻷخيرة. |
En este espíritu Etiopía se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros, y esperamos que la Asamblea lo apruebe por unanimidad. | UN | وإنطلاقا من هذه الروح شاركت أثيوبيا في مشروع القرار المعروض علينا وترجو أن تعتمده الجمعية باﻹجماع. |
Abrigo la sincera esperanza de que este espíritu continúe prevaleciendo en el Comité y en la Cuarta Comisión de la Asamblea General, donde se considerarán las recomendaciones del Comité Especial de descolonización. | UN | وآمل أن تظل هذه الروح سائدة في اللجنة وكذلك في اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة حيث سينظر في توصيات اللجنة الخاصة. |
En este espíritu, Benin participará dentro de pocos días en la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. | UN | ومن هذا المنطلق ستشارك بنن خلال بضعة أيام في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Con este espíritu Granada pide una vez más que la República de China en Taiwán vuelva a ser Miembro pleno de las Naciones Unidas. | UN | ومن هذا المنطلق تطالب غرينادا مرة ثانية باستعادة جمهورية الصين في تايوان لعضويتها الكاملة في الأمم المتحدة. |
En este espíritu deseamos expresar aquí las siguientes ideas. | UN | ومن هذا المنطلق, نود أن نقول اليوم هنا ما يلي. |
Por lo tanto, es importante que las Naciones Unidas presten apoyo y asistencia a este proceso y es en este espíritu que se hace la petición mencionada más arriba. | UN | لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه. |
Mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para reiterar su adhesión a este espíritu. | UN | ويود وفدنا أن ينتهز هذه الفرصة لكي يكرر التزامه بهذه الروح. |
Es nuestra intención que las próximas reuniones en la cumbre se celebren con este espíritu. | UN | ونحن نعتزم أن ندير مؤتمرات القمة المقبلة بهذه الروح. |
este espíritu de sociedad que está surgiendo debe alentarse aún más y debemos construir sobre él en este período de sesiones de la Asamblea. | UN | إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Así pues, en este espíritu de colaboración y de progreso, permítaseme resaltar algunos de los puntos que a España le parecen más próximos al consenso si es que no son ya objeto de él. | UN | وعليه وانطلاقا من روح التعاون والتقدم هذه، اسمحوا لي أن أؤكد على بضع نقاط هي، بالنسبة ﻹسبانيا، على وشك التوصل أو تم التوصل فعلا إلى توافق في اﻵراء بشأنها. |
Vuestra Asamblea acaba de acogernos y, en este espíritu, Mónaco - ahora Miembro de pleno derecho - desarrollará su actuación en el seno de las Naciones Unidas. | UN | لقد رحبت الجمعية بنا في ظهرانيها للتو، وانطلاقا من تلك الروح ستعمل موناكو، التي أصبحت اﻵن عضوا كامل العضوية، في إطار اﻷمم المتحدة. |
Las Islas Marshall están completamente de acuerdo con este espíritu cooperativo, e instamos a los que tienen interés en nuestras pesquerías a que actúen consecuentemente en su apoyo. | UN | وتمتثل جزر مارشال امتثالا تاما لهذه الروح التعاونية، ونود أن نحث من لهم مصلحة في مصائدنا على المبادرة بالدعم على قدم المساواة. |
Con este espíritu se propone el calendario revisado que figura en el apéndice. | UN | وهذه هي الروح التي يقترح بها الجدول الزمني المنقح الوارد في التذييل. |
En este espíritu, Camboya fue uno de los primeros países en firmar la Convención de Ottawa en 1997. | UN | وبهذه الروح كانت كمبوديا أحد أوائل البلدان التي وقعت على اتفاقية أوتاوا في عام ١٩٩٧. |
este espíritu de lucha sudafricano es un ejemplo para todos nosotros y reafirma nuestra convicción de la necesidad de eliminar la discriminación y el racismo en todas sus formas. | UN | وهذه الروح في كفاح جنوب افريقيا تقدم لنا جميعا مثالا يحتذى، وتؤكد إخلاصنا في القضاء على العنصرية والتمييز بجميع أشكاله. |
En este espíritu podrán superarse los retos presentes y futuros. | UN | فبهذه الروح يمكن مواجهة التحديات الراهنة والمقبلة. |
3. este espíritu positivo es fundamental, ya que los nuevos inicios y los nuevos enfoques requieren nuevas ideas. | UN | 3- ولهذه الروح الإيجابية أهمية بالغة لأن البدايات الجديدة والنُهُج الجديدة تتطلب أفكاراً جديدة. |