ويكيبيديا

    "este estado miembro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الدولة العضو
        
    • تلك الدولة العضو
        
    • لهذه الدولة العضو
        
    A fines de 1995, este Estado Miembro debía un total de 1.200 millones de dólares. UN وفي أواخر عام ١٩٩٥، تكون هذه الدولة العضو مدينة بما مجموعه ١,٢ مليار دولار.
    este Estado Miembro efectivamente ha pagado su contribución al presupuesto ordinario correspondiente al año en curso. UN وأردف قائلا إن هذه الدولة العضو قد دفعت اشتراكها فعلا في الميزانية العادية للسنة الحالية.
    este Estado Miembro ha estimulado también la creación de más guarderías y la promulgación de una nueva normativa sobre los horarios de apertura de éstas. UN كما شجعت هذه الدولة العضو على إنشاء المزيد من مراكز الرعاية النهارية وسنت أنظمة جديدة بشأن ساعات دوامها.
    El intento de este Estado Miembro de justificar el terrorismo es moralmente censurable y pone en entredicho la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وليست محاولة هذه الدولة العضو لتبرير الإرهاب سوى أمر ممقوت أخلاقياً ومدعاة لتقويض مصداقية الأمم المتحدة.
    El Comité examinó la situación en Liberia a raíz del reciente ataque de que fue objeto este Estado Miembro de la CEDEAO. UN ٢ - ونظرت اللجنة في الحالة في ليبريا في أعقاب الهجوم الذي شن مؤخرا على تلك الدولة العضو في الجماعة الاقتصادية.
    Las declaraciones formuladas esta semana revelan además la peligrosa posición asumida por este Estado Miembro de las Naciones Unidas contra otro Estado Miembro. UN ويكشف البيان الصادر هذا الأسبوع، وبشكل أكبر، عن الموقف الخطير لهذه الدولة العضو في الأمم المتحدة ضد دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Lamentamos que la suerte de este Estado Miembro de las Naciones Unidas no haya mejorado y que, incluso, se haya recrudecido la violencia armada. UN ونأسف ﻷن الحالة المحزنة التي انتهت إليها هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة لم تنفرج بعد. بل إن هناك اندلاعات جديدة للعنف المسلح.
    Nota: este Estado Miembro declaró en su respuesta a un cuestionario anterior que a todos los funcionarios se les autorizaba a viajar en clase " business " independientemente de la duración o motivo del viaje UN ملاحظة: ذكرت هذه الدولة العضو في ردودها على الاستبيان الســابق أن جميع الموظفين يــوفر لهم السفر في درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة السفر المعني أو الغرض منه
    Nos sentimos asimismo profundamente preocupados por la difícil situación social y económica de la República de Cuba, resultado del injusto bloqueo económico y financiero impuesto a este Estado Miembro de la Asamblea General. UN ونشعـر كذلك بقلــق عميق مـــن جـــراء الوضـع الاجتماعي والاقتصــادي الصعب فــي جمهوريــة كوبا، نتيجة للحصار المالي والاقتصادي المفروض علـى هذه الدولة العضو بالجمعية العامة.
    este Estado Miembro también ha aprobado leyes para que las mujeres puedan ser reclutadas en las mismas condiciones que los hombres y está tratando de lograr que un mayor número de mujeres sean ascendidas. UN وسنت أيضا هذه الدولة العضو قانونا يسمح بتجنيد المرأة بموجب نفس الشروط التي يتم بها تجنيد الرجل، كما تبذل جهودا لضمان ترقية المزيد من الجنود من النساء.
    Confío en que este Estado Miembro recién admitido contribuirá a los esfuerzos de la Asamblea General y de las Naciones Unidas al encarar las cuestiones futuras en materia de relaciones internacionales. UN وإني على ثقة بأن هذه الدولة العضو المنضمة حديثا ستسهم في جهود الجمعية العامة والأمم المتحدة لمعالجة قضايا العلاقات الدولية التي تنتظرنا.
    Se tiene la impresión de que este Estado Miembro del Grupo de Amigos no es tan contrario a una eventual anexión de las regiones separatistas como lo manifiesta públicamente. UN وهذه التغيرات تعطي الانطباع بأن هذه الدولة العضو بالذات في مجموعة الأصدقاء لا تعارض الضم النهائي للمناطق الانفصالية كما تدعي ظاهرياً.
    La CPLP y sus Estados Miembros rinden homenaje al pueblo de Timor Oriental, que con su esfuerzo y sacrificio, contribuyó de manera decisiva al establecimiento de un régimen democrático en este Estado Miembro de la CPLP. UN وتشيد الجماعة ودولها الأعضاء بشعب تيمور الشرقية، الذي ساهم مساهمة حاسمة، بفضل ما بذله من جهود وتضحيات، في إقامة نظام ديمقراطي في هذه الدولة العضو في الجماعة.
    Mi Gobierno protesta enérgicamente contra las provocaciones de las fuerzas armadas de la República de Armenia en la línea de contacto, que ilustran la constante inobservancia por este Estado Miembro de sus obligaciones en virtud del derecho internacional y del proceso político en curso orientado a resolver el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán. UN إن حكومة بلدي تحتج بشدة على الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينا على خط التماس، والتي تنم عن الاستخفاف المستمر الذي تبديه هذه الدولة العضو إزاء التزاماتها سواء بموجب القانون الدولي أو في إطار العملية السياسية المستمرة الرامية إلى حلّ النـزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    Esto también pone de relieve la importancia de armar al Gobierno de Bosnia y Herzegovina con los medios defensivos necesarios para ejercer su legítimo derecho a la defensa propia, de conformidad con la Carta, a fin de que este Estado Miembro de las Naciones Unidas no sea vulnerable frente a cualquier agresión futura o al hecho de que no se respete su integridad territorial. UN كما تبرز أهمية تسليح حكومة البوسنة بالوسائل الدفاعية اللازمة لممارستها حق الدفاع الشرعي عن النفس طبقا للميثاق، وذلك حتى لا تظل هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة معرضة للتلاشي أو التفسخ إذا لم يلتزم الصرب باحترام وحدة البوسنة وترابها.
    Sin embargo, puesto que este Estado Miembro ha ingresado un primer pago, aunque sea con retraso, acepta que se adopte una decisión favorable a su demanda de exención en virtud del Artículo 19, con la condición de que presente en cuanto sea posible un plan de pagos plurianual. UN واستدرك يقول إن هذه الدولة العضو قد سددت دفعة أولى ولو جاءت متأخرة، وإن الاتحاد الأوروبي يوافق بالتالي على الاستجابة لطلب الاستثناء الذي قدمته بموجب المادة 19، شريطة أن تقدم في أقرب وقت ممكن خطة التسديد المتعددة السنوات.
    La envergadura del ataque, su objetivo declarado y el considerable incremento del número de declaraciones hostiles e intimidatorias realizadas por los dirigentes de la República de Armenia en los últimos días no dejan lugar a dudas sobre la naturaleza intencionada de este acto de ciberterrorismo, que ha sido sancionado por las entidades gubernamentales pertinentes de este Estado Miembro y llevado a cabo bajo su dirección y control. UN إن حجم الهجوم، والغرض المعلن من القيام به والزيادة الكبيرة في عدد التصريحات التي تنطوي على روح العدائية والترهيب والصادرة عن قيادة جمهورية أرمينيا في الأيام الأخيرة لا تترك مجالا للشك حول الطابع المتعمد لهذا العمل الإرهابي الذي يمارس عن طريق الإنترنت، والذي أجازته الهيئات الحكومية ذات الصلة في هذه الدولة العضو ونُفذ تحت إشرافها ومراقبتها.
    Tomaron nota con reconocimiento de que, según la información presentada por Cabo Verde, la comunidad internacional seguía de cerca el proceso de exclusión de este Estado Miembro a través de un grupo de apoyo a la transición (GAT), que había recomendado medidas específicas de adaptación a las nuevas condiciones; UN ولاحظوا بارتياح أن المجتمع الدولي، حسب المعلومات المقدمة من الرأس الأخضر، يتابع عملية رفع اسم هذه الدولة العضو من قائمة أقل البلدان نموا من خلال فريق دعم الانتقال (GAT)، الذي أوصى بتدابير محددة من أجل التكيف مع الأحوال الجديدة.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento por un informe sobre CARIFESTA V presentado por Trinidad y Tabago y elogiaron a este Estado Miembro por la forma en que había llevado a cabo la organización y la presentación del festival, sobre todo teniendo en cuenta que se había realizado en un plazo muy breve. UN أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم لتقرير قدمته ترينيداد وتوباغو عن المهرجان الكاريبي الخامس، وأثنو على تلك الدولة العضو تقديرا للطريقة التي عالجت بها تنظيم المهرجان وعقده، لا سيما أنها قد تولت أمر هذا المهرجان ولم يتبق على تنظيمه سوى فترة قصيرة.
    Está claro que el contenido de todas las declaraciones y comunicaciones del Gobierno de Armenia es un ejemplo de sus intentos incesantes por crear una impresión errónea sobre la situación real en el terreno y desviar la atención de la comunidad internacional de la necesidad urgente de tratar los principales problemas causados por la agresión constante de este Estado Miembro. UN ومن الجلي أن فحوى جميع البيانات والرسائل الصادرة عن حكومة أرمينيا هي دليل على المحاولات التي تبذلها بلا انقطاع لخلق انطباع خاطئ عن واقع الحال على الأرض، ولتشتيت انتباه المجتمع الدولي عن الضرورة الملحة للتصدي للمشاكل الرئيسية الناشئة عن العدوان المستمر لهذه الدولة العضو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد