ويكيبيديا

    "este fin de siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية هذا القرن
        
    • نهاية القرن
        
    • لنهاية هذا القرن
        
    Todas estas son las grandes tareas de la agenda económica de este fin de siglo. UN وتتضمن هذه التدابير المهام اﻷساسية لجدول أعمالنا الاقتصادي حتى نهاية هذا القرن.
    Allí precisamente reside el último crimen de este fin de siglo. UN وهاهنا، وبالضبط، تكمن الجريمة الكبرى المرتكبة في نهاية هذا القرن.
    Muy pocos de los adultos que habitan nuestro mundo en este fin de siglo pueden reconocer los lugares de su infancia. UN وقليلون جدا من الكبار الذين يعيشون في عالمنا في نهاية هذا القرن يستطيعون التعرف على مراتع طفولتهم.
    Hoy en día, queda claro que la región de Abjasia de la República de Georgia se ha convertido en el escenario de algunos de los acontecimientos más trágicos de este fin de siglo. UN ومن الواضح، اليوم، أن منطقة أبخازيا في جمهورية جورجيا أصبحت مسرحا ﻷشد اﻷحداث الفاجعة التي تميزت بها نهاية هذا القرن.
    Definen, asimismo, la pobreza, el desempleo y la exclusión social como los tres grandes problemas sociales que aquejan a la humanidad en este fin de siglo. UN كما تعرّف الفقر والبطالة والاقصاء الاجتماعي بأنها أكبر ثلاث مشاكل اجتماعية تؤثر على البشرية في نهاية القرن.
    Es característica de este fin de siglo, y del milenio, que la comunidad internacional se moviliza intensamente en torno a valores compartidos. UN إنها لسمة مميزة لنهاية هذا القرن وهذه اﻷلف سنة أن يتخذ المجتمع الدولي معاً إجراءات مكثفة على أساس قيم مشتركة.
    Por ello, sostenemos con optimismo la credibilidad de la labor futura de la Corte Internacional de Justicia para encarar adecuadamente los desafíos a que nos enfrentaremos en este fin de siglo. UN ولذا، نؤيد بتفاؤل أعمال محكمة العدل الدولية مستقبلا لمواجهة التحديات التي نلقاها في نهاية هذا القرن.
    De igual manera, la República Dominicana ha asumido los desafíos que le presentan los cambios mundiales de este fin de siglo. UN وتتصدى الجمهورية الدومينيكية للتحديات التي أوجدتها التغيرات العالمية في نهاية هذا القرن.
    Los cambios profundos en la vida internacional en este fin de siglo han dejado su huella en las actividades de las Naciones Unidas. UN ولقد تركت التغييرات البعيدة المدى في الحياة الدولية في نهاية هذا القرن بصماتها على أنشطة اﻷمم المتحدة.
    También es preciso reconocer que los colosales avances tecnológicos de este fin de siglo nos dan motivos para abrigar grandes esperanzas en un futuro mejor. UN كما يجب أن نسلم بأن التقدم التكنولوجي الهائل في نهاية هذا القرن يبرر اﻵمال الكبار في غد أفضل.
    Por otra parte, se nos ha venido asegurando que la prioridad en este fin de siglo es la lucha contra la pobreza y el subdesarrollo de las naciones dentro del marco de la globalización de las economías. UN ويؤكدون لنا أن اﻷولوية في نهاية هذا القرن هي مكافحة الفقر والتخلف في الدول، وذلك في إطار عولمة اقتصاداتنا.
    La situación económica mundial en este fin de siglo también suscita muchas inquietudes. UN أما الوضع الاقتصادي العالمي في نهاية هذا القرن فهو أيضا يثير العديد من الشواغل.
    La esperanza va acompañada de la inquietud en este fin de siglo. UN فالأمل ممزوج بالقلق إزاء نهاية هذا القرن.
    La súbita aceleración de la historia en este fin de siglo confiere a dicha utopía una fuerza movilizadora que reafirma nuestra percepción común de la necesidad de establecer un nuevo orden mundial más solidario. UN وإن السرعة المفاجئة للتاريخ في نهاية هذا القرن تعطي هذا اﻷمل الطوباوي دفعة تعزز تصورنا المشترك للحاجة الى إنشاء نظام عالمي جديد أكثر اتحادا.
    Estamos convencidos de que con su realización daríamos a la migración internacional la atención que requiere como uno de los asuntos de la mayor relevancia para el mundo en este fin de siglo. UN ونحن مقتنعون بأننا، إذا فعلنا ذلك، سنعطي الهجرة الدولية الاهتمام الذي تستحقه كموضوع ذي أهمية كبرى للعالـــم فــي نهاية هذا القرن.
    Dentro del elenco de patrocinadores se encuentran representantes de casi todas las culturas de la Tierra, y el simple hecho de que sean partícipes de una iniciativa de paz de este tipo representa una luz de esperanza en la lucha por la resolución de los conflictos armados que azotan a este fin de siglo. UN إن معظم الثقافات المختلفة للعالم ممثلة في مجموعــة المقدمين؛ وإن مجرد اشتراكهم في مبادرة السلام هذه يشكل مصدرا كبيرا لﻷمل في النضال من أجل حل الصراعات المسلحة التي تقلق العالم في نهاية هذا القرن.
    Para concluir, expreso la firme esperanza de que las labores del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General gocen de un clima de solidaridad y de un enfoque realista y constructivo al abordar los complejos problemas a los que hace frente el mundo en este fin de siglo. UN في الختام، أعرب عن اﻷمل الوطيد في أن يسير عمل الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة في مناخ من التضامن، مع اتباع نهج عملي بنﱠاء عند تناول المشاكل المعقدة التي تواجه العالم في نهاية هذا القرن.
    Sea cual sea la perspectiva que adoptemos al abordarlos, los problemas de este fin de siglo sólo se podrán resolver por medio de una acción concertada e integrada que sirva para ocuparse de forma armoniosa de las turbulencias propias de este período de la historia dominado por el cambio. UN وأيا كانت الزاوية التي ننظر منها فلن يمكن حل المشاكل في نهاية هذا القرن إلا من خلال العمل المتضافر المتكامل القادر على أن يدير بانسجام الاضطرابات التي تصاحب هذه الفترة المتغيرة في التاريخ.
    Solamente permitiendo una mayor participación en el Consejo de Seguridad estaremos a la altura de los ideales democráticos de este fin de siglo. UN وما من سبيل إلى النهوض إلى مستوى المثل الديمقراطية التي تسود نهاية هذا القرن إلا بإتاحة الفرصة لمزيد من المشاركة في مجلس اﻷمن.
    Lo primero advertible en el mundo en este fin de siglo, tan próximo, es la generalización de la democracia como forma de gobierno. UN وإن أبرز ملامح العالم وهو يقترب من نهاية القرن الانتشار العام للديمقراطية.
    La sociedad panameña enfrenta, en este fin de siglo, un gran reto: reducir las grandes disparidades sociales, económicas y políticas de los distintos grupos humanos que conforman la nación. UN ويواجه المجتمع البنمي في فترة نهاية القرن هذه تحديا كبيرا: تقليل الفروق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الكبيرة فيما بين المجموعات البشرية المختلفة التي تتألف منها الدولة.
    Los dos problemas fundamentales de este fin de siglo son la extrema pobreza y el desempleo. Sería imperdonable no encontrar la voluntad política para ponerles fin en un momento en que técnicamente es totalmente posible. UN وحيث أن المشكلتين اﻷساسيتين لنهاية هذا القرن هما الفقر المدقع والبطالة، فإن من غير المقبول ألا توجد اﻹرادة السياسية الكفيلة بوضع حد لهما، علما بأن القيام بذلك أمر في المتناول من الناحية التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد