ويكيبيديا

    "este foro internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المحفل الدولي
        
    • هذا المنتدى الدولي
        
    Sin embargo, los Estados Unidos se obstinan en hacer caso omiso al reclamo libertario que se hace desde este foro internacional. UN ومع هذا تتجاهل الولايات المتحدة بعناد المطالب بالحرية وهي المطالب التي لا تزال تتردد في هذا المحفل الدولي.
    La delegación japonesa dice que su Gobierno se ha disculpado en este foro internacional por los crímenes que cometió en el pasado cada vez que se ha planteado el tema de los crímenes del pasado. UN يقول الوفد الياباني إن حكومته اعتذرت عن جرائم ماضيها في هذا المحفل الدولي عندما أثيرت مسألة جرائم الماضي.
    Todos los años acudimos aquí y al trasponer la entrada de este gran edificio construido hace casi 50 años vemos flamear las banderas de todas las naciones —entre ellas las de los países miembros del Comité— que tienen representación en este foro internacional. UN كل عام نجيء إلى هنا، وعندما نمر عبر مدخل هذا المبني الضخم الذي بني قبل ٥٠ عاما، نرى اعلام جميع الدول مرفرفة. نرى أعلام مختلف البلدان اﻷعضاء في اللجنة الممثلة في هذا المحفل الدولي.
    En este foro internacional deseo reafirmar una vez más la solidaridad plena del Gobierno y el pueblo de Qatar con la posición claramente expuesta por el Presidente de la República Libanesa en la sesión de ayer. UN ويطيب لي من خلال هذا المحفل الدولي أن أؤكد مجددا تضامن وتأييد دولة قطر حكومة وشعبا للموقف الذي عبر عنه بجلاء فخامة رئيس الجمهورية اللبنانية في مستهل جلسة البارحة.
    este foro internacional hizo una contribución valiosa a la promoción de la cultura de paz y el diálogo entre civilizaciones. UN هذا المنتدى الدولي قد أسهم إسهاما قيّما في تشجيع ثقافة السلم والحوار بين الحضارات.
    El intento de la OTAN de justificar su agresión brutal por el supuesto deseo de proteger a los refugiados puede traer consigo una degradación irreversible de las Naciones Unidas y complicar a este foro internacional máximo en el crimen contra un país que es uno de sus miembros fundadores. UN ومحاولة الحلف تبرير عدوانه الوحشي باهتمامه المزعوم باللاجئين قد تؤدي إلى انحطاط دائم لمكانة اﻷمم المتحدة وتوريط هذا المحفل الدولي السامي في جريمة ضد بلد من أعضائها المؤسسين.
    También quisiera dar especialmente las gracias a los miembros del Comité, que dirigieron las negociaciones sobre el proyecto de Convención que nos ocupa hoy, en este foro internacional. UN كما أود أن أشكر بشكل خاص أعضاء مكتب اللجنة الذين قادوا المفاوضات بكل نجاعة مما أوصلنا اليوم إلى بحثها في هذا المحفل الدولي.
    Sra. Presidenta: Pese a todos esos problemas, estamos seguros de que este foro internacional, bajo su dirección y gracias a su considerable experiencia, encontrará soluciones que colmen las expectativas de todas las partes. UN سيدتي الرئيسة، وبالرغم من كل هذا، فنحن على يقين بأن هذا المحفل الدولي سيتمكن برئاستكم وخبرتكم الواسعة من الوصول إلى حلول ترضي كل الأطراف.
    Sin embargo, en este foro internacional, jamás se han disculpado ni reconocido eso. UN ولكن لم يعتذر عنهم أبدا في هذا المحفل الدولي - أو اعترف بذلك.
    Nos complace el hecho de que 27 Estados Miembros europeos, además de otros países asociados, hablen con una sola voz en este foro internacional universal. UN ويسعدنا أن الدول الـ 27 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إلى جانب غيرها من البلدان المنتسبة، تتكلم بصوت واحد في هذا المحفل الدولي العالمي.
    Bolivia plantea que la presunción de inocencia sigue siendo un elemento central y que, mientras no se demuestre que esta ha sido una trama organizada, debemos creer en la inocencia de quienes están siendo acusados en este foro internacional. UN تود بوليفيا التذكير بأن افتراض البراءة يظل عنصرا أساسيا، وإلى أن يثبت أن هذه كانت مؤامرة منظمة، يجب علينا أن نؤمن ببراءة أولئك الذين يقفون موقف الاتهام في هذا المحفل الدولي.
    Al finalizar, quisiera confirmar nuevamente en este foro internacional que el Japón continuará su apoyo a Nicaragua basado en la doble D: la democracia y el desarrollo; es decir, extenderemos el apoyo para la promoción de la democratización y cooperaremos en las reformas económicas de este país amigo de una manera confiable y sostenida. UN وختاما، أود أن أؤكد من جديد في هذا المحفل الدولي أن اليابان ستواصل دعمها لنيكاراغوا القائم على الديمقراطية والتنمية؛ وستدعم ترسيخ جذور الديمقراطية وسنتعاون مع هذا البلد الصديق في تطبيقه للاصلاحات الاقتصادية، على نحو مستمر يعتد به.
    Sabemos la importancia de este foro internacional para las negociaciones en la esfera del desarme y la contribución que puede aportar a la realización de progresos tangibles y equilibrados en esta esfera vital, teniendo en cuenta, ante todo, los intereses y la seguridad de todos los miembros de la comunidad internacional sin discriminación. UN اننا ندرك أهمية هذا المحفل الدولي التفاوضي في مجال نزع السلاح وما يمكن ان يساهم به في سبيل احراز تقدم ملموس ومتوازن في هذا المجال الحيوي يأخذ في الاعتبار، قبل أي شيء آخر، مصالح وأمن جميع أعضاء اﻷسرة الدولية دون تمييز.
    ¿Qué testimonio más elocuente de los méritos de nuestra Organización podemos encontrar que la presencia aquí, en Nueva York, de un número tan grande de Jefes de Estado y de Gobierno? Vinieron a celebrar, pero también vinieron a reunirse e intercambiar ideas sobre el futuro de las Naciones Unidas, porque este foro internacional estodavía el marco principal de las relaciones internacionales. UN أية شهادة أبلغ على مزايا منظمتنا من حضور هذا العدد الكبير من رؤساء الدول والحكومات هنا في نيويورك؟ حضروا للاحتفال لكنهم حضروا أيضا لﻹلتقاء وتبادل اﻵراء فيما بينهم حول مستقبل اﻷمم المتحدة، ﻷن هذا المحفل الدولي لا يزال الاطار الرئيسي للعلاقات الدولية.
    Sr. Khamas (Iraq) (interpretación del árabe): Tengo el honor de representar al Comité Olímpico Nacional del Iraq en este foro internacional dedicado al intercambio de opiniones y a la búsqueda de los medios por los cuales pueda establecerse un mundo pacífico mediante el deporte. UN السيد خمﱠاس )العراق(: لي الشرف أن أمثل اللجنة اﻷوليمبية الوطنية العراقية في هذا المحفل الدولي لتبادل اﻵراء وبحث السبل التي تحقق هدف بناء عالم سلمي من خلال الرياضة.
    este foro internacional se organiza bajo los auspicios conjuntos del Sr. Federico Mayor, Director General de la UNESCO, y el Sr. Eduard Shevardnadze, Jefe de Estado y Presidente del Parlamento de la República de Georgia. UN ويجري تنظيم عقد هذا المنتدى الدولي تحت الرعاية المشتركة للسيد فيديريكو مايور، المدير العام لليونسكو، والسيد إدوارد شيفاردنادزه، رئيس الدولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا.
    El Canadá ha obtenido grandes ventajas de este foro internacional, a la vez que tiene también un papel activo gracias a la participación de estadísticos y responsables políticos canadienses en el proceso de creación de un consenso internacional. UN وجنت كندا مزايا هامة من هذا المنتدى الدولي فيما اضطلعت أيضا بدور نشط من خلال مشاركة الإحصائيين الكنديين وصانعي السياسة في عملية بناء توافق دولي في الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد