ويكيبيديا

    "este frente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الجبهة
        
    • تلك الجبهة الجديدة
        
    • تحقيق المساواة في الأجور
        
    este frente se extiende desde Pweto hasta Mbandaka y atraviesa una línea irregular que cruza diversas localidades. UN وتمتد هذه الجبهة من كويتو إلى مبانداكا عبر خط غير مستو يمر بمناطق عديدة.
    La creciente sensibilidad hacia la cuestión del envejecimiento es un claro indicio de avance en este frente. UN ويـُـعـَـد الوعي المتنامي بالشيخوخة دلالة واضحة على التقدم في هذه الجبهة.
    La escasez de investigaciones aplicadas y estudios empíricos sobre la eficacia de la ayuda impiden que progresemos en este frente. UN إن ندرة البحوث التطبيقية والدراسات التجريبية بشأن فعالية المساعدة تعوق تقدمنا في هذه الجبهة.
    este frente está estudiando ahora un proyecto de ley para la introducción de una pena por la discriminación basada en la orientación sexual. UN وتنظر هذه الجبهة الآن في مشروع قرار باستحداث عقوبة عن التمييز على أساس التوجه الجنسي.
    Sin embargo, este año hemos podido notar muestras de la voluntad política de los Estados en este ámbito, a través del diálogo constructivo y la negociación en diferentes foros, reafirmando que es factible lograr avances en este frente. UN ومع ذلك، شهدنا هذا العام مظاهر من الإرادة السياسية للدول في هذا الميدان من خلال إجراء الحوار والمفاوضات البناءة في مختلف المنتديات، مع التأكيد من جديد أن التقدم ممكن على هذه الجبهة.
    Los logros alcanzados en este frente deberían facilitar la definición de un objetivo con entidad propia. UN ومن شأن إحراز تقدم على هذه الجبهة أن يجعل من الأيسر تحديد هدف قائم بذاته.
    Desafortunadamente los invasores en este frente no se comportaron mucho mejor que los Aliados Soviéticos; Open Subtitles لسوء الحظ لم يتصرف الغزاة على هذه الجبهة بشكل أفضل
    En lo que respecta a las políticas económicas, la reducción de la inflación ha sido uno de los objetivos primordiales en todo el mundo y se han logrado considerables éxitos en este frente. UN أما فيما يتعلق بالسياسات العامة، فإن تخفيض التضخم بات هدفا اقتصاديا رئيسيا في كل أرجاء العالم وأحرز تقدم ملموس على هذه الجبهة.
    Claramente, el Gobierno del Afganistán necesita el apoyo y la asistencia continuados de la comunidad internacional en este frente igualmente importante. UN والحكومة الأفغانية، بطبيعة الحال، تحتاج إلى دعم ومساعدة متواصلين من المجتمع الدولي على هذه الجبهة التي تتساوى في أهميتها مع الجبهات الأخرى.
    Estos esfuerzos merecen recibir un apoyo concertado en los planos regional e internacional, y cabe señalar que también se han obtenido progresos en este frente, de manera más reciente y visible en África. UN إن هذه الجهود جديرة بالدعم المتضافر على الصعيدين الإقليمي والدولي، ويلاحَظ أن خطوات إلى الأمام حصلت على هذه الجبهة أيضا مؤخرا وبشكل لافت في أفريقيا.
    Los progresos alcanzados en este frente son un reflejo de los compromisos contraídos por los países para erradicar la pobreza y de la vinculación más estrecha entre los marcos normativos generales de los países y sus programas de asistencia externa. UN ويؤكد التقدم على هذه الجبهة الالتزامات الوطنية بالقضاء على الفقر والتوازي بين أطر البلدان العامة للسياسات وبرامجها للمساعدة الخارجية.
    El progreso en este frente dependerá en gran medida de las decisiones que los Estados Miembros puedan adoptar en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General y el seguimiento integral de las conferencias. UN وسيعتمد التقدم الإضافي على هذه الجبهة بنسبة كبيرة على القرارات التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء في سياق تنشيط عمل الجمعية العامة والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Esto no será fácil, pero creo que todo el impulso que ha cobrado la reforma de las Naciones Unidas nos ayudará realmente a avanzar en este frente. UN ولن يكون هذا بالأمر السهل، ولكنني أعتقد أن روح الحماس تجاه إصلاح الأمم المتحدة ككل ستساعدنا في المضي قدماً إلى الأمام في هذه الجبهة.
    En cuanto a la gobernanza, el Comité Conjunto de Coordinación recalca la necesidad de que durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General todos los asociados trabajen de consuno para progresar en este frente. UN وفيما يتعلق بالإدارة، تشدد لجنة التنسيق المشتركة على ضرورة عمل جميع الأطراف معا بغية إحراز التقدم على هذه الجبهة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    En este sentido, el Foro Permanente alienta a los países miembros de la FAO a que impulsen una acción más concertada en este frente. UN 31 - وفي هذا الصدد، يشجع المنتدى الدائم البلدان الأعضاء في الفاو على السعي لتحقيق مزيد من التنسيق للعمل على هذه الجبهة.
    este frente fue retirado de los anexos de mi informe anual sobre los niños y los conflictos armados y ahora se encuentra bajo el mando de las fuerzas integradas de guardia de fronteras del Tatmadaw. UN ولقد حُذف اسم جبهة التحرير الشعبية الوطنية الكارينية من مرفقات تقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح وتخضع هذه الجبهة حالياً لقيادة القوات المتكاملة لحرس الحدود التابعة للتاتماداو.
    Pese a los esfuerzos concertados del Coordinador Humanitario y las declaraciones públicas del Gobierno de que se estaban realizando investigaciones judiciales y de que había aumentado la protección para los desplazados internos, no se ha observado ningún progreso en este frente. UN وعلى الرغم من تضافر جهود منسق الشؤون الإنسانية والبيانات العامة التي أصدرتها الحكومة عن إجراء تحقيقات قانونية وزيادة حماية المشردين داخلياً، لم يلاحظ إحراز أي تقدم على هذه الجبهة.
    58. Otra importante constatación es que los largos años de lucha contra el régimen del apartheid, bajo la dirección del Congreso Nacional Africano, no han condicionado al Gobierno de este frente político para ejercer un desquite contra las autoridades del régimen anterior. UN ٨٥- والملاحظة الهامة اﻷخرى هي أن سنوات الكفاح الطويلة ضد نظام الفصل العنصري بزعامة المؤتمر الوطني الافريقي لم تثر لدى حكومة هذه الجبهة السياسية الرغبة في الانتقام من سلطات النظام السابق.
    Pero la resistencia opuesta por los intereses creados, la falta de fondos y el ineficaz cumplimiento han impedido que se progresara en este frente. En consecuencia, en general la reestructuración del sector financiero ha avanzado más rápido que la del sector de las empresas, aunque el progreso en el cumplimiento de ambas tareas ha sido dispar tanto en velocidad como en alcance en los distintos países. UN غير أن المقاومة من ذوي المصالح وقلة الاعتمادات وعدم فعالية الإنفاذ أمور أعاقت التقدم على هذه الجبهة فكانت النتيجة العامة سير عملية إعادة هيكلة القطاع المالي بخطى أسرع من عملية إعادة هيكلة قطاع الشركات، على أن التقدم في تنفيذ المهمتين لم يكن متماثلا فيما بين البلدان، سواء من حيث السرعة أو النطاق.
    Mira este frente que se está acercando. Open Subtitles انظر الى تلك الجبهة الجديدة و هي تتحرك
    La cooperación en este frente es una prioridad máxima. UN ويصبح التعاون على تحقيق المساواة في الأجور عملا ذا أولوية عالية في الشركات والمؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد