Hago un llamamiento a los donantes para que aporten más fondos con el fin de que progrese este importante programa. | UN | وأنا أهيب بالمانحين أن يبذلوا جهدا إضافيا لتمكين هذا البرنامج الهام من النجاح. |
La Universidad de las Naciones Unidas podría desempeñar un papel relevante en el fortalecimiento de este importante programa. | UN | ويمكن لجامعة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مهم في تعزيز هذا البرنامج الهام. |
Por ello, insto a los donantes a que continúen apoyando este importante programa con contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. | UN | وبناء عليه، فإني أحث المانحين على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
Querría instar a los asociados bilaterales y multilaterales a que aumentaran su contribución a este importante programa. | UN | وأود في هذه الصدد تشجيع الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على زيادة مساهماتهم في هذا البرنامج الهام. |
El Japón aguarda con interés la celebración de debates constructivos sobre este importante programa de trabajo y los resultados concretos alcanzados en la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وتتطلع اليابان إلى إجراء مناقشة بناءة بشأن هذا البرنامج الهام وتحقيق نتائج ملموسة في تنشيط عمل الجمعية العامة. |
La Organización Mundial de la Salud (OMS) y otros colaboradores desempeñaron un papel crucial respaldando los esfuerzos del Gobierno para establecer este importante programa. | UN | وقد أدت منظمة الصحة العالمية وشركاء آخرون دوراً فاعلاً في دعم جهود الحكومة من أجل وضع هذا البرنامج الهام. |
Ahora debemos proceder a la ejecución de este importante programa. | UN | وعلينا الآن الانتقال إلى تنفيذ هذا البرنامج الهام. |
Esperamos con interés los esfuerzos más amplios que realice este importante programa y una cooperación más estrecha con otros organismos especializados de las Naciones Unidas así como con instituciones financieras regionales e internacionales. | UN | ونحن نتطلع الى جهد أكبر يقوم به هذا البرنامج الهام والى تعاون أوثق بينه وكافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات المال العالميـــة والاقليمية. |
La telecomunicación es un aspecto importante del desarrollo y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) prosigue la búsqueda de formas que permitan ampliar este importante programa. | UN | تشكل الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الجوانب الرئيسية للتنمية، وتواصل وكالة التنمية الدولية البحث عن طرق لتوسيع نطاق هذا البرنامج الهام. |
Varias actividades de que se informa reflejan este importante programa, aunque no resulta claro en qué medida sería posible ampliar estas actividades para hacer frente a la creciente demanda. | UN | ويعكس عدد من اﻷنشطة المبلغ عنها هذا البرنامج الهام جدا، وإن لم يكن واضحا إلى أي مدى يمكن توسيع نطاق هذه اﻷنشطة للوفاء بالطلبات المتعاظمة باستمرار. |
El retraso de un mes mencionado en el informe de la visita sobre el terreno registrado en el lanzamiento del programa de protección social no debería disuadir a la comunidad internacional de apoyar este importante programa. | UN | وينبغي ألا يكون ما ورد في تقرير الرحلة الميدانية من تأخر إطلاق برنامج شبكة السلامة لمدة شهر واحد سببا يثني المجتمع الدولي عن دعم هذا البرنامج الهام. |
El retraso de un mes mencionado en el informe de la visita sobre el terreno registrado en el lanzamiento del programa de protección social no debería disuadir a la comunidad internacional de apoyar este importante programa. | UN | وينبغي ألا يكون ما ورد في تقرير الرحلة الميدانية من تأخر إطلاق برنامج شبكة الأمان لمدة شهر واحد سببا يثني المجتمع الدولي عن دعم هذا البرنامج الهام. |
Observan que, aunque la mayoría de los donantes están de acuerdo, hacen frente a presiones internas de tipo político y financiero que les impiden invertir en este importante programa. | UN | ولاحظت أنه على الرغم من إعراب معظم المانحين عن تعاطفهم، فإنهم يواجهون ضغوطات سياسية ومالية داخلية تمنعهم من الاستثمار في هذا البرنامج الهام. |
Solicitamos al consejo del FMAM que apruebe este importante programa al que consideramos clave para prestarnos asistencia en la aplicación del Convenio de Estocolmo; | UN | نطلب من مجلس مرفق البيئة العالمية أن يوافق على هذا البرنامج الهام الذي نعتبره أساسياً في مساعدتنا في تنفيذ اتفاقية استكهولم؛ |
En la reunión, el Gobierno y los interlocutores para el desarrollo acordaron elaborar un plan de acción para aplicar la nueva política de ayuda, y se comprometieron a organizar conjuntamente, a principios de 2010, un foro sobre la eficacia de la ayuda que permitiera avanzar en este importante programa. | UN | واتفقت الحكومة وشركاؤها الإنمائيون في الاجتماع على وضع خطة عمل لتنفيذ السياسة الجديدة للمساعدات وتعهدت بتنظيم منتدى بخصوص فعالية المساعدات في مستهل عام 2010 لدفع هذا البرنامج الهام قدماً. |
La Fundación pro Naciones Unidas sigue desempeñando un papel integral en la supervisión de los compromisos de la iniciativa y en actividades de promoción y comunicación para apoyar este importante programa de salud mundial. | UN | وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة أداء دور أساسي في تشجيع الالتزام بالمبادرة وفي أنشطة الدعوة والاتصال الرامية إلى دعم هذا البرنامج الهام من برامج الصحة العالمية. |
32. El Sr. MONAYAIR (Kuwait) dice que su país respalda también este importante programa. | UN | ٣٢ - السيد منيﱢر )الكويت(: قال إن بلده يؤيد أيضا هذا البرنامج الهام. |
El nuevo enfoque utilizado por el Departamento de Cooperación Técnica, conocido como Estrategia de cooperación técnica, ha aumentado su eficiencia en la aplicación de este importante programa. | UN | والنهج الجديد الذي تتبــعه إدارة التعاون التقني، والمعروف ﺑ " استراتيجية التـعاون التقني " قد عمل على زيادة الكفاءة في تنفيذ هذا البرنامج الهام. |
La Misión ha llegado a la conclusión de que esos proyectos sí tienen efectos considerables en la vida de los eritreos y etíopes que residen en las zonas fronterizas, por lo que insto a los donantes a que sigan apoyando este importante programa mediante el aporte de contribuciones adicionales al Fondo Fiduciario. | UN | وقد تبين للبعثة أن المشاريع ذات الأثر السريع تحدث فعلا آثارا إيجابية كبيرة في حياة الإثيوبيين والإريتريين المقيمين في المناطق الحدودية. وإني أحث الجهات المانحة على مواصلة دعم هذا البرنامج الهام بتقديم مساهمات إضافية إلى الصندوق الاستئماني. |
Además de la reciente contribución de 5,1 millones de libras esterlinas por parte del Reino Unido en respuesta a las necesidades de comunicaciones y logísticas del ejército, es alentador que el Reino Unido también esté examinando su contribución a la Operación Pebu con la posible prestación de más ayudas financieras para acelerar este importante programa. | UN | وإضافة إلى تبرع المملكة المتحدة حديثا بمبلغ 5.1 ملايين جنيه لدعم احتياجات الجيش في مجالي الاتصالات والسوقيات، من الأمور المشجعة، وأن المملكة المتحدة تستعرض أيضا مساهمتها في عملية بيبو، ويحتمل أن توفر مزيدا من الدعم المالي لتعجيل هذا البرنامج الهام. |
Ha desempeñado indudablemente un papel fundamental en la promoción de este importante programa. | UN | فقد قام بالفعل بدور رئيسي في الترويج لهذا البرنامج الهام. |