este indicador se concentra específicamente en el grupo de 15 a 19 años de edad. | UN | ويركز هذا المؤشر بصورة محددة على مجموعة العمر من 15 إلى 19 سنة. |
este indicador refleja las contribuciones voluntarias de una empresa a la comunidad. | UN | ويعكس هذا المؤشر المساهمات الطوعية التي تقدمها المؤسسة إلى المجتمع. |
En 2000, intervenían activamente en el mercado de trabajo menos de dos terceras partes de la población capaz de trabajar, y en 2005 este indicador evolucionó negativamente. | UN | ففي عام 2000، كان ما يقل عن ثُلثي السكان القادرين على العمل يعملون فعلا في سوق العمل، وانخفض هذا المؤشر في عام 2005. |
Sin embargo, este indicador no incluye los delitos denunciados a la policía a menos que se entable una causa posteriormente. | UN | غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق. |
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) proporciona datos estadísticos sobre este indicador. | UN | وتوفر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة البيانات الإحصائية المتعلقة بهذا المؤشر. |
El objeto de la propuesta canadiense es devolver a este indicador la función de punto de referencia que le corresponde. | UN | والمقصود من الاقتراح الكندي هو أن يعاد لهذا المؤشر دوره بوصفه نقطة إرشاد وهي دوره اﻷصلي. |
Se cuestionó que este indicador pudiera realmente reflejar el volumen de actividades sobre el terreno y sus efectos. | UN | وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها. |
este indicador se examina actualmente en relación con el Quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio a partir del cual pueden reunirse los datos de referencia. | UN | ويجري تتبع هذا المؤشر حاليا في إطار الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يمكن من خلاله جمع بيانات خط الأساس. |
Por consiguiente, este indicador dará el porcentaje de evaluaciones " insatisfactorias " en comparación con las " satisfactorias " o mejores que antes. | UN | ومن ثم، سيورد هذا المؤشر النسبة المئوية للأداء غير المرضي مقارنة بالأداء المرضي أو الأفضل كما كان الحال في السابق. |
Este resultado también consolida la tendencia descendente verificada en este indicador a partir del segundo semestre del año 2008. | UN | كما أن هذه النتيجة أكدت اتجاه هذا المؤشر نزولاً ابتداءً من النصف الثاني من عام 2008. |
Las metodologías para medir este indicador no están normalizadas a nivel internacional. | UN | :: منهجيات قياس هذا المؤشر ليست موحدة في جميع البلدان. |
No obstante, en algunos países de África Septentrional este indicador ha empeorado, ya que los gobiernos están dando prioridad a la reducción del desempleo. | UN | بيد أن هذا المؤشر ازداد سوءا في بعض بلدان شمال أفريقيا لأن الحكومات هناك تولي اهتماما أكبر للحد من البطالة. |
Es decir, entre 1930 y 1994 este indicador prácticamente se duplicó. | UN | وبعبارة أخرى، تضاعف هذا المؤشر عمليا بين سنة ٠٣٩١ وسنة ٤٩٩١. |
En 1994 este indicador disminuyó a 5.3 y 3.8 por mil, respectivamente. | UN | وفي عام ٤٩٩١، انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٥ و ٨,٣ في اﻷلف على التوالي. |
En 1994 este indicador disminuyó a 3.8 por cada mil. | UN | وفي عام ١٩٩٤ انخفض هذا المؤشر إلى ٣,٨ في اﻷلف. |
este indicador es especialmente importante por el carácter facultativo que tiene el reconocimiento de la competencia jurisdiccional de la Corte. | UN | ويكتسي هذا المؤشر أهميــة خاصــة نظــرا للطابع الاختياري للاعتراف بالاختصاص القانونـــي للمحكمة. |
este indicador reconoce que no siempre es posible planificar la realización de los productos con exactitud y con dos a tres años de antelación. | UN | ويبين هذا المؤشر أنه من غير الممكن دائما إجراء تخطيط مسبق لإنجاز النواتج قبل عامين أو ثلاثة. |
este indicador debería complementarse en los marcos lógicos de los programas nacionales utilizando indicadores sobre la participación de las mujeres en la adopción de decisiones a nivel local. | UN | وينبغي تعزيز هذا المؤشر في الأطر المنطقية للبرامج القطرية بمؤشرات عن اشتراك المرأة في صنع القرارات على الصعيد المحلي. |
este indicador cuantitativo de la República Checa es relativamente elevado, si se compara con las cifras correspondientes de algunos países de la Unión Europea. | UN | وبالمقارنة مع بعض بلدان الاتحاد الأوروبي، فإن لدى الجمهورية التشيكية أعداد عالية نسبياً من حيث هذا المؤشر الكمي. |
En 18 de esos países no se está registrando progreso alguno o se está retrocediendo en los niveles de este indicador. | UN | ومن تلك البلدان لا يحرز 18 بلدا أي تقدم بالمرة أو تبدي تراجعا فيما يتعلق بهذا المؤشر. |
El año de referencia para este indicador fue 2006, y el primer estudio indicó que el 59,6% de las mujeres y el 42% de los hombres aceptaban que estaba justificado que un marido golpeara a su mujer. | UN | والخط الأساس لهذا المؤشر هو عام 2006، وأظهرت الدراسة الاستقصائية الأولى أن 59.6 في المائة من النساء و 42 في المائة من الرجال وافقوا على أنه يمكن تبرير ضرب الرجل لزوجته. |
Aunque este indicador ha ido creciendo sostenidamente, aún resulta muy bajo. | UN | وهذا المؤشر قد زاد بصورة مطردة وإن ظل منخفضا جدا. |
Los datos de este indicador se obtienen, por ejemplo, de la labor de los mecanismos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتُستَقى بيانات هذا المؤشِّر من مراجع منها عمل آليات مجلس حقوق الإنسان. |
este indicador podría complementarse con un índice de inestabilidad de las exportaciones de los bienes y servicios. | UN | ويمكن تكملة ذلك المؤشر برقم قياسي لعدم استقرار صادرات السلع والخدمات. |
43. Algunas Partes opinaron que este indicador duplicaría el O-6 y recomendaron utilizar el proyecto de indicador O-6 para el resultado 2.4. | UN | 43- وذكر بعض الأطراف أن هذا المؤشر سيكون تكراراً للمؤشر نون - 6، وأوصت باستعمال مشروع المؤشر نون - 6 للنتيجة 2-4. |