ويكيبيديا

    "este mismo contexto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس السياق
        
    • نفس هذا السياق
        
    • هذا السياق نفسه
        
    Las resoluciones que el Consejo de Seguridad acaba de aprobar en este mismo contexto son demostrativas del efecto que tienen las sanciones si se utilizan con decisión, orden, recursos, objetivos claros y flexibilidad y en el marco de una estrategia general. UN والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن منذ هنيهة في نفس السياق إنما هي برهان على اﻷثر الذي يمكن أن تحدثه الجزاءات اذا استخدمت بتصميم ونظام وموارد وغايات واضحة ومرونة وفي إطار استراتيجية عامة.
    En este mismo contexto, la idea de crear un centro de estudios estratégicos sino-árabes también es de suma importancia, teniendo en cuenta la información que dicho centro puede aportar sobre relaciones sino-árabes y la forma de desarrollarlas de un modo coherente con los adelantos de nuestra era y acorde con las necesidades de ambas partes; también ayudará a reforzar el entendimiento mutuo entre los pueblos árabe y chino. UN وفي نفس السياق فإن فكرة إنشاء مركز للدراسات الاستراتيجية العربية الصينية تعد أيضا في غاية الأهمية، نظرا لما سيتيحه هذا المركز من معلومات حول العلاقات العربية الصينية وسبل تطويرها بما يتلاءم وتطورات العصر وبما يناسب احتياجات الطرفين، كما سيسهم في تعزيز المعرفة المتبادلة بين الشعبين العربي والصيني.
    71. En este mismo contexto, la Sala de lo Penal del Tribunal de Apelación de Taza dictó sentencia (Nº 98/192) contra cinco policías acusados de agresión con resultado de muerte. UN 71- وفي نفس السياق أصدر غرفة الجنايات باستئنافية تازة رقم 192/98 قراراً في مواجهة خمسة موظفين بسلك الشرطة من أجل جناية الضرب والجرح المفضي إلى الموت دون نية إحداثه.
    En este mismo contexto de política de puertas abiertas y de cooperación con los mecanismos especiales, se ha renovado el período del mandato de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Guatemala por tres años más, de septiembre de 2008 a septiembre de 2011. UN 12 - وفي هذا السياق نفسه من سياسة الأبواب المفتوحة والتعاون مع الآليات الخاصة، جُددت ولاية مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في غواتيمالا لمدة ثلاث سنوات، من أيلول/سبتمبر 2008 إلى أيلول/سبتمبر 2011.
    47. En este mismo contexto, el legislador reafirmó " el principio de la discriminación positiva " , al adoptar medidas incentivadoras especiales dirigidas a garantizar la igualdad de facto y en materia de oportunidades y de trato entre las personas con discapacidad y el resto de las personas. UN 47- وفي نفس السياق أقرّ المشرّع " مبدأ التمييز الإيجابي " باعتماد الإجراءات التشجيعية الخاصة والهادفة إلى ضمان المساواة الفعلية في الحظوظ والمعاملة بين الأشخاص المعوقين وبقية الأشخاص.
    En este mismo contexto debe inscribirse la Ley 63/96, de 15 de julio de 1996, relacionada con los requisitos para la fabricación de materiales explosivos destinados a fines civiles y su exportación, importación, transporte, almacenamiento, uso y comercialización, que prohíbe el uso de explosivos para fines distintos de los establecidos en la ley y permite reducir al mínimo el uso indebido de estos materiales. UN ويندرج في نفس السياق القانون 63 لسنة 96 المؤرخ 15 تموز/يوليه 1996 المتعلق بضبط شروط صنع المواد المتفجرة المخصصة لأغراض مدنية وتصديرها وتوريدها ونقلها وخزنها واستعمالها والاتجار فيها والذي يحجر استعمال المتفجرات لغير الغايات المحددة قانونا ويسمح بالتقليص من إساءة الاستعمال إلى أضيق الحدود الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد