ويكيبيديا

    "este modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النموذج
        
    • لهذا النموذج
        
    • وهذا النموذج
        
    • هذا النمط
        
    • ذلك النموذج
        
    • هذا الطراز
        
    • بهذا النموذج
        
    • هذا الموديل
        
    • هذه الاستمارة
        
    • وهو نموذج
        
    • فهذا النموذج
        
    • لنموذج خط الأساس
        
    • نموذجية كهذه
        
    • هذا النموذجِ
        
    • ويوفر نموذج
        
    este modelo puede utilizarse como base para la legislación prevista en Chipre. UN ويمكن استخدام هذا النموذج كأساس لوضع التشريع المزمع في قبرص.
    este modelo se utiliza entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. UN ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا.
    Muchos otros países, tanto de habla francesa como de habla inglesa, están aplicando este modelo. UN وتتبع عدة بلدان أخرى، سواء منها الناطقة بالفرنسية أو الانكليزية، اﻵن هذا النموذج.
    Toda la pirámide educativa podía diseñarse según este modelo siempre y cuando el Estado fuese el principal empleador. UN ويمكن تصميم هرم التعليم برمته وفقاً لهذا النموذج طالما كانت الحكومة هي أهم صاحبة عمل.
    Están aumentando rápidamente las diferencias entre países y, evidentemente, este modelo no está solucionando los problemas de hambre y pobreza en el mundo. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    Por otra parte, este modelo, que no asegura la eficacia de la inspección, es un modelo muy costoso. UN وعلاوة على ذلك تبين أن هذا النموذج الذي لا يسمح بوجود رقابة فعالة مكلف جدا.
    este modelo ha tenido, por lo general, resultados negativos para los pueblos indígenas, generando mayores cotas de pobreza, aunque se sigue practicando en numerosos países. UN وقد كانت نتائج هذا النموذج سلبيةً بالنسبة إلى الشعوب الأصلية، إذ ارتفع معدل الفقر، ولكنه لا يزال يُطبق في بلدان عديدة؛
    En contraste con la propuesta anterior, este modelo funcionaría sin la gestión centralizada y sin la necesidad de mancomunar los recursos. UN وعلى عكس الاقتراح السابق، سينفذ هذا النموذج بدون إدارة مركزية وبدون الحاجة إلى تمويل عن طريق الموارد المجمعة.
    Sobre la base de este ejemplo positivo, el Gobierno extendió este modelo a seis regiones con una mayor concentración de comunidades romaníes. UN واستنادا إلى هذا المثال الايجابي، وسّعت الحكومة نطاق هذا النموذج ليشمل ست مناطق يوجد بها تجمع أكبر لجماعات الروم.
    este modelo proporcionaría una corriente de efectivo estable, que es una condición previa esencial para la financiación ininterrumpida de los gastos de proyectos. UN ومن شأن هذا النموذج أن يوفر تدفقا نقديا مستقرا، وهو ما يعتبر شرطا مسبقا أساسيا لتمويل تكاليف المشروع دون انقطاع.
    este modelo se consideraba tan eficaz que otros dos países intentaban imitarlo. UN واعتُبر هذا النموذج فعالاً لدرجة أن بلدين آخرين حاولا تقليده.
    Por lo tanto, este modelo es obviamente falso, porque en la realidad las suricatas son cualquier cosa menos partículas aleatorias. TED و في الحقيقة، هذا النموذج خاطئ بشكل واضح، لأنه في الواقع، حيوانات السرقاط هي ليست جسيمات عشوائية.
    Hace cerca de 15 años en Chicago, empezaron a reemplazar a las viejas comisarías, y se construyó este modelo idéntico en toda la ciudad. TED منذ نحو ١٥ سنة في شيكاغو، بدأوا باستبدال مراكز الشّرطة القديمة، و بنوا هذا النموذج المتطابق في كل أرجاء المدينة.
    Las dificultades de la reforma tributaria del Brasil parecían ajustarse a este modelo hasta hace poco, pero aparentemente a mediados de 1993, gracias a unas arduas negociaciones, se pudo salir del punto muerto. UN ويبدو أن مصاعب البرازيل في الاصلاح المالي كانت تتفق مع هذا النموذج حتى اﻵونة اﻷخيرة، ولكن يبدو أن مفاوضات عسيرة بدأت لكسر هذا الطوق في منتصف عام ١٩٩٣.
    Las medidas que se están realizando para hacer efectivo este modelo están dando resultados positivos. UN وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية.
    162. Sin embargo, de ello no se sigue que este modelo o paradigma se deba o se pueda imitar lisa y llanamente: UN ١٦٢ - بيد أن هذا لا يعني أنه يجب أو يمكن اتباع هذا النموذج القياسي بدون أي تغيير :
    Mi Gobierno ha prestado su apoyo incondicional a este modelo y celebra todas las medidas destinadas a promover la aplicación de estos Acuerdos en las fechas previstas. UN وحكومة بلادي أيدت هذا النموذج تأييدا لا لبس فيه، وترحب بالجهود الرامية لتشجيع التنفيذ الحسن التوقيت لهذه الاتفاقات.
    El carácter pragmático de este modelo fue demostrado de manera especial en la región de Transdniester y en Ossetia meridional. UN إن الطابع البراغماتي لهذا النموذج تبدى بشكل خاص في منطقة ترانسدنيستر وفي جنوب أوسيتيا.
    este modelo productivo se podría utilizar en otros países donde los secuestros son comunes. UN وهذا النموذج الناجح يمكن أن يطبق في بلدان أخرى يشيع فيها الاختطاف.
    Podría seguirse este modelo como último recurso para volver a encauzar la Conferencia. UN ويمكنكم اتباع هذا النمط كفرصة أخيرة لوضع المؤتمر على الطريق الصحيح.
    Nicaragua es el primer país que utiliza este modelo. UN وكانت نيكاراغوا هي أول بلد يستخدم ذلك النموذج.
    Creo que este modelo tiene un sitio web que permite a los usuarios hacer un seguimiento remoto del GPS. Open Subtitles اعتقد أن هذا الطراز لديهِ موقعٌ إلكتروني يسمح للمستخدمين بمراقبةِ الجهاز عن بعدٍ
    este modelo descentralizado, que era el que había adoptado la Comisión Europea, podía considerarse esencial para el desarrollo sostenible. UN وقد أخذت اللجنة الأوروبية بهذا النموذج من نماذج اللامركزية، ويمكن اعتبار هذا النهج ضروريا للتنمية المستدامة.
    Me temo que sólo he encontrado cinta roja para este modelo. Open Subtitles أخاف أنه لا يوجد سوى حبر أحمر من أجل هذا الموديل
    Se recomendó específicamente que los Estados Partes utilizaran este modelo para presentar información sobre cualesquiera actividades emprendidas con arreglo al artículo 6 sobre la cooperación y la asistencia internacional. UN وقد أوصي على نحو محدد بأن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن أية أنشطة مضطلع بها بموجب المادة 6 بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    este modelo (en contraste con la opinión de moda de que ese bienestar no es asequible, ni siquiera en una forma reducida) podría emularse en otras partes del mundo. UN وهو نموذج يمكن أن يحاكى في أنحاء أخرى من المعمورة، خلافا للرأي الشائع بأن ذلك الرفاه ليس في المتناول، حتى في شكل مخفف.
    este modelo promueve la interacción democrática alentando a los niños a participar en la adopción de decisiones desde una edad temprana y favoreciendo los métodos pedagógicos que hacen posible la participación. UN فهذا النموذج يعزز المشاركة الديمقراطية من خلال تشجيع الأطفال على المشاركة في عملية صنع القرار ابتداءً من سن مبكرة ويعزز الأساليب التربوية التي تمكن من المشاركة.
    b) El modelo racionalizado representa una continuación del modelo de base de referencia en el uso del ingreso nacional bruto per capita en términos del Atlas del Banco Mundial, pero supone una mejora con respecto a este modelo porque sustituye el sistema existente de coeficientes de ponderación y umbrales fijos del ingreso nacional bruto per capita por una sencilla fórmula matemática. UN (ب) يمثل النموذج المبسط استمرارا لنموذج خط الأساس من حيث استخدامه لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي على النحو الوارد في أطلس البنك الدولي. ولكنه يمثل تحسينا بالنسبة لنموذج خط الأساس لأنه يستعيض عن نظام العتبة الثابتة وترجيح الأوزان المعهود لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بصيغة رياضية بسيطة.
    Sin embargo, dada la rápida evolución en este sector, cabe suponer que será necesario revisar y actualizar periódicamente y a largo plazo este modelo de disposiciones (del mismo modo que sucede con la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD). UN ولكن يمكن أن يُتوقع، بالنظر إلى التطورات السريعة التي تحدث في هذا المجال، أن تحتاج أحكام نموذجية كهذه إلى التنقيح والتأوين بشكل دوري في الأجل الطويل (على غرار القانون النموذجي بشأن المنافسة الذي وضعه الأونكتاد).
    este modelo recrea el daño ocasionado a sus nervios faciales. Open Subtitles يُمتّعُ هذا النموذجِ الضررَ إلى أعصابِكَ الوجهيةِ.
    este modelo de cooperación ofrece puntos de entrada y oportunidades a los pequeños productores para aprovechar las oportunidades en los mercados crecientes. UN ويوفر نموذج التعاون هذا مداخل وفرصاً لصغار المنتجين لاغتنام الفرص المتاحة في الأسواق المتنامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد