ويكيبيديا

    "este pacto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا العهد
        
    • هذا الميثاق
        
    • ذلك العهد
        
    • العهد المذكور
        
    • هذه المعاهدة
        
    • وهذا العهد
        
    • اتفاقك علي
        
    El Gobierno de Italia considera esas reservas contrarias a los fines y objetivos de este Pacto Internacional. UN وترى حكومة إيطاليا أن هذه التحفظات تتعارض مع موضوع هذا العهد الدولي وغرضه.
    El Gobierno de Italia considera esas reservas contrarias a los fines y objetivos de este Pacto Internacional. UN وترى حكومة إيطاليا أن هذه التحفظات تتعارض مع موضوع هذا العهد الدولي وغرضه.
    Así pues, las disposiciones de este Pacto representan el derecho interno de Montenegro y no están en oposición con la legislación pertinente. UN وتمثل قواعد هذا العهد القانون المحلي في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة.
    este Pacto está encarnado en el resultado de la serie de conferencias mundiales celebradas a lo largo de los últimos cinco años. UN ويتجسد هذا الميثاق في أنه أدى إلى عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية خلال السنوات الخمس الماضية.
    Así pues, las disposiciones de este Pacto representan el derecho interno de Montenegro y no están en oposición con la legislación pertinente. UN وتعتبر أحكام هذا العهد قانوناً محلياً في الجبل الأسود ولا يوجد تناقض بينها وبين التشريعات ذات الصلة.
    Esto puede ser explicable por el hecho de que este Pacto garantiza derechos que son esencialmente territoriales. UN وقد يفسر ذلك أن هذا العهد يكفل حقوقا هي حقوق إقليمية في جوهرها.
    Por lo tanto es lamentable observar que este Pacto internacional decisivo haya pasado a ser ineficaz como resultado de la inacción de los Estados. UN ولذلك فإن من المؤسف ملاحظة أن هذا العهد الدولي الحاسم الأهمية قد أصبح عديم الفعالية نتيجة لتقاعس الدول.
    este Pacto debe descansar en la base sólida de nuestro compromiso común de lograr la seguridad, el desarrollo, la buena gobernanza en el Afganistán y en la región. UN وسيقوم هذا العهد على قاعدة متينة هي التزامنا المشترك بتحقيق الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان والمنطقة.
    El informe inicial sobre los artículos 16 y 17 de este Pacto se presentó a las Naciones Unidas en 1991. UN وقُدم التقرير الأولي بموجب المادتين 16 و17 من هذا العهد إلى الأمم المتحدة في عام 1991.
    Espero que ustedes dos puedan cumplir este Pacto. Open Subtitles أتمنّى أنتما الإثنان تستطيعان أن توفي هذا العهد
    En el monte Sinaí donde hicimos este Pacto con Dios, Open Subtitles :فى طور سيناء حيث قطعنا هذا العهد مع الله
    Las responsabilidades legislativas y la forma de gobierno de los Territorios del Noroeste se explicaron en la introducción de la sección relativa a los Territorios en el primer informe del Canadá en relación con los artículos 6 a 9 del Pacto, y se han actualizado en otros informes presentados en virtud de este Pacto. UN وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد.
    Las estipulaciones de este Pacto han entrado en vigor y son vinculantes para el Estado griego desde el 5 de agosto de 1997. UN ولقد دخلت اﻷحكام المنصوص عليها في هذا العهد حيز النفاذ في الدولة اليونانية اعتباراً من ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١.
    " Comprendiendo que el individuo, por tener deberes respecto de otros individuos y de la comunidad a que pertenece, está obligado a procurar la vigilancia y observancia de los derechos reconocidos en este Pacto. " UN " وإذ تدرك أن على الفرد، الذي تترتب عليه واجبات إزاء اﻷفراد اﻵخرين وإزاء الجماعة التي ينتمي إليها، مسؤولية السعي إلى تعزيز ومراعاة الحقوق المعترف بها في هذا العهد "
    43. El derecho a la vida está consagrado en el artículo 6 de este Pacto, que fue ratificado por 145 Estados. UN 43- الحق في الحياة حق مكرس في المادة 6 من هذا العهد الذي صدقت عليه 145 دولة.
    Ese futuro se basa, no en la fuerza de las naciones nucleares ni de las economías poderosas, sino en la conciencia de la vulnerabilidad de este Pacto y de cada una de las naciones, sean grandes o pequeñas. UN وذلك المستقبل يقوم على أساس الوعي، ليس بقوة الدول النووية أو الاقتصادات القوية، ولكن على أساس ضعف هذا العهد وفرادى الدول، الكبيرة والصغيرة على حد سواء.
    Las Naciones Unidas deben forjar este Pacto mundial. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشكل هذا الميثاق العالمي.
    este Pacto mundial debería elaborarse en el marco del Año Internacional para la Erradicación de la Pobreza, es decir, en 1996. UN وينبغي إعداد ذلك العهد العالمي في سياق السنة الدولية لاستئصال الفقر ١٩٩٦.
    Esto es lo que hace que las obligaciones dimanantes de este Pacto sean, por lo general, reconocidas como mensurables y calificadas, por lo tanto, de obligaciones de resultados. UN وفي هذا السياق تعرف الالتزامات المتعاقد عليها في العهد المذكور بشكل عام بأنها قابلة للقياس ويمكن، بناء عليه، وصفها بأنها التزامات بتحقيق الغاية.
    Los próximos 12 meses podrían ser determinantes para comprobar si este Pacto se fortalece o se disuelve lentamente. UN ويمكن أن تكون الأشهر الإثنى عشر القادمة محورية في تحديد ما إذا كانت هذه المعاهدة ستعزز أو سيلغى العمل بها ببطء.
    este Pacto reviste particular importancia dado que su artículo 18 garantiza la promoción y la protección de la libertad de manifestar la propia religión y las propias creencias, protegidas asimismo por la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وهذا العهد مهم بوجه خاص ﻷن المادة ١٨ منه تضمن تعزيز وحماية حرية الدين والمعتقد، مثلما تضمنهما المبادئ القضائية اﻷساسية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    "Caleb, en presencia de Dios y estos testigos vienes hoy, libre e incondicionalmente comprometido a este Pacto matrimonial con Catherine?" Open Subtitles (كالب) في حضور الله وهؤلاء الشهود هل تتعهد اليوم بحرية وبغير شروط علي اتفاقك علي الزواج بـ (كاثرين)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد