ويكيبيديا

    "este peligro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الخطر
        
    • لهذا الخطر
        
    • هذا التهديد
        
    • ذلك الخطر
        
    ¿Algunos de nosotros somos inmunes a este peligro que no podemos ver, no podemos tocar, pero que está eternamente presente? Open Subtitles هل اي منا محصن من هذا الخطر الذي لا نراه ولا يمكن لمسه، سوى وجوده الدائم فقط؟
    Los estallidos de violencia causados por la xenofobia, incluso en países tradicionalmente prósperos, han demostrado que nadie está a salvo de este peligro. UN إن انفجار العنف الذي يسببه كره اﻷجانب، حتى في بلدان مزدهرة تقليديا، بين أنه ما من أحد بمنأى عن هذا الخطر.
    El Pakistán sugiere dos medidas esenciales para evitar este peligro. UN وتقترح باكستان اتخاذ خطوتين حاسمتين لتجنب هذا الخطر.
    Confío en que el programa de desarrollo en preparación trate cabalmente los diversos aspectos de este peligro potencial. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    No podemos arrastrar este peligro en el siglo que estamos viviendo. UN ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن.
    este peligro y ese comercio aumentan constantemente. UN إن هذا الخطر وتلك التجارة يتزايدان بإطراد.
    Tengo la seguridad de que también Vuestra Excelencia es consciente de este peligro y proseguirá sus esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas para lograr una solución adecuada. UN وأنا واثق بأنكم تدركون أيضا هذا الخطر وأنكم ستواصلون جهودكم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة من أجل ايجاد حل مناسب. زيليو زيليف
    No podemos permanecer indiferentes a este peligro. UN ولا يجوز لنا أن نقف أمام هذا الخطر الذي يتهددنا موقف اللامبالين.
    El Caribe debe apelar al buen sentido y a los elevados ideales de este órgano para que utilice toda la influencia de que disponga a fin de evitar este peligro. UN ولا بد للكاريبي أن يستصرخ الحس السليم والمثل العليا لهذه الهيئة الموقرة مناشدا إياها أن تستخدم كل ما لديها من النفوذ لدرء هذا الخطر المحدق بها.
    Aguardo con interés recibir su respuesta y conocer los pormenores sobre la forma en que le parezca apropiado ayudar al pueblo de Camboya a luchar contra este peligro mundial, que amenaza a toda la humanidad. UN وأنا أتطلع إلى تلقي ردكم وأتوق إلى معرفة تفاصيل الكيفية التي قد ينعقد عليها عزمكم لمشاركة شعب كمبوديا في مكافحة هذا الخطر الماثل على الصعيد العالمي الذي يتهدد البشرية جمعاء.
    Palau se solidariza con las islas vecinas en el Pacífico que también se enfrentan a este peligro. UN إن بالاو تتضامن مع الجزر المجاورة لها في المحيط الهادئ، التي تواجه أيضا هذا الخطر.
    Sería, pues, deseable tener debidamente en cuenta en el proyecto de protocolo este peligro. UN ولعل من المستحسن في تلك الحالة أن يراعي مشروع البروتوكول هذا الخطر بطريقة مناسبة.
    De hecho, estamos en un momento crítico en el intento histórico de reducir este peligro. UN والحقيقة أننا نواجه اﻵن لحظة حرجة في تاريخ الجهود المبذولة للحد من هذا الخطر.
    Debemos eliminar este peligro por cualquier medio. UN إن هذا الخطر يجب أن يزال بجميع الوسائل الممكنة.
    A fin de proteger a las generaciones venideras de este peligro y esta carga, nuestro deber es actuar ahora. UN ولكي نجنب اﻷجيال القادمة هذا الخطر وهذا العبء من واجبنا أن نعمل اﻵن.
    A fin de evitar este peligro, se requiere un planteamiento más amplio de la gestión de los recursos naturales. UN ويتطلب اﻷمر تلافي هذا الخطر وسلوك نهج أشمل في إدارة الموارد الطبيعية.
    Por lo tanto, deben ser las encargadas de tomar la iniciativa y la responsabilidad para detener este peligro. UN وبالتالي ينبغي لها أن تأخذ بزمام المبادرة وتتولى المسؤولية عن كبح هذا الخطر.
    A pesar de una serie de defectos bien conocidos, la humanidad aún puede estar orgullosa del impresionante historial de logros en cuanto a la limitación de este peligro. UN ويمكن للجنس البشري، بالرغم من عدد من الانتكاسات المعروفة، أن يفخر بسجله الحافل من الإنجاز في كبح جماح هذا الخطر.
    También sabíamos que Turquía no tenía conciencia de este peligro y no había hecho preparativo alguno para contenerlo. UN وقد عرفنا أيضا أن تركيا لم تكن متنبهة لهذا الخطر ولم تكن مستعدة لمنعه.
    No obstante, trágicamente, como son pobres, no disponen de los medios para responder a este peligro actual e inmediato. UN ولكن لأنهم فقراء، وهذا أمر مفجع، فهم لا يملكون وسائل التصدي لهذا الخطر الراهن والمباشر.
    La Comisión de Canberra, la Fundación Pugwash y el Foro de Tokio son tan sólo algunas de las organizaciones que han elaborado informes detallados sobre este peligro. UN وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد.
    Es este peligro de que el país caiga en el abismo lo que más teme la Misión. UN وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد