¿Algunos de nosotros somos inmunes a este peligro que no podemos ver, no podemos tocar, pero que está eternamente presente? | Open Subtitles | هل اي منا محصن من هذا الخطر الذي لا نراه ولا يمكن لمسه، سوى وجوده الدائم فقط؟ |
Los estallidos de violencia causados por la xenofobia, incluso en países tradicionalmente prósperos, han demostrado que nadie está a salvo de este peligro. | UN | إن انفجار العنف الذي يسببه كره اﻷجانب، حتى في بلدان مزدهرة تقليديا، بين أنه ما من أحد بمنأى عن هذا الخطر. |
El Pakistán sugiere dos medidas esenciales para evitar este peligro. | UN | وتقترح باكستان اتخاذ خطوتين حاسمتين لتجنب هذا الخطر. |
Confío en que el programa de desarrollo en preparación trate cabalmente los diversos aspectos de este peligro potencial. | UN | إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل. |
No podemos arrastrar este peligro en el siglo que estamos viviendo. | UN | ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن. |
este peligro y ese comercio aumentan constantemente. | UN | إن هذا الخطر وتلك التجارة يتزايدان بإطراد. |
Tengo la seguridad de que también Vuestra Excelencia es consciente de este peligro y proseguirá sus esfuerzos en nombre de las Naciones Unidas para lograr una solución adecuada. | UN | وأنا واثق بأنكم تدركون أيضا هذا الخطر وأنكم ستواصلون جهودكم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة من أجل ايجاد حل مناسب. زيليو زيليف |
No podemos permanecer indiferentes a este peligro. | UN | ولا يجوز لنا أن نقف أمام هذا الخطر الذي يتهددنا موقف اللامبالين. |
El Caribe debe apelar al buen sentido y a los elevados ideales de este órgano para que utilice toda la influencia de que disponga a fin de evitar este peligro. | UN | ولا بد للكاريبي أن يستصرخ الحس السليم والمثل العليا لهذه الهيئة الموقرة مناشدا إياها أن تستخدم كل ما لديها من النفوذ لدرء هذا الخطر المحدق بها. |
Aguardo con interés recibir su respuesta y conocer los pormenores sobre la forma en que le parezca apropiado ayudar al pueblo de Camboya a luchar contra este peligro mundial, que amenaza a toda la humanidad. | UN | وأنا أتطلع إلى تلقي ردكم وأتوق إلى معرفة تفاصيل الكيفية التي قد ينعقد عليها عزمكم لمشاركة شعب كمبوديا في مكافحة هذا الخطر الماثل على الصعيد العالمي الذي يتهدد البشرية جمعاء. |
Palau se solidariza con las islas vecinas en el Pacífico que también se enfrentan a este peligro. | UN | إن بالاو تتضامن مع الجزر المجاورة لها في المحيط الهادئ، التي تواجه أيضا هذا الخطر. |
Sería, pues, deseable tener debidamente en cuenta en el proyecto de protocolo este peligro. | UN | ولعل من المستحسن في تلك الحالة أن يراعي مشروع البروتوكول هذا الخطر بطريقة مناسبة. |
De hecho, estamos en un momento crítico en el intento histórico de reducir este peligro. | UN | والحقيقة أننا نواجه اﻵن لحظة حرجة في تاريخ الجهود المبذولة للحد من هذا الخطر. |
Debemos eliminar este peligro por cualquier medio. | UN | إن هذا الخطر يجب أن يزال بجميع الوسائل الممكنة. |
A fin de proteger a las generaciones venideras de este peligro y esta carga, nuestro deber es actuar ahora. | UN | ولكي نجنب اﻷجيال القادمة هذا الخطر وهذا العبء من واجبنا أن نعمل اﻵن. |
A fin de evitar este peligro, se requiere un planteamiento más amplio de la gestión de los recursos naturales. | UN | ويتطلب اﻷمر تلافي هذا الخطر وسلوك نهج أشمل في إدارة الموارد الطبيعية. |
Por lo tanto, deben ser las encargadas de tomar la iniciativa y la responsabilidad para detener este peligro. | UN | وبالتالي ينبغي لها أن تأخذ بزمام المبادرة وتتولى المسؤولية عن كبح هذا الخطر. |
A pesar de una serie de defectos bien conocidos, la humanidad aún puede estar orgullosa del impresionante historial de logros en cuanto a la limitación de este peligro. | UN | ويمكن للجنس البشري، بالرغم من عدد من الانتكاسات المعروفة، أن يفخر بسجله الحافل من الإنجاز في كبح جماح هذا الخطر. |
También sabíamos que Turquía no tenía conciencia de este peligro y no había hecho preparativo alguno para contenerlo. | UN | وقد عرفنا أيضا أن تركيا لم تكن متنبهة لهذا الخطر ولم تكن مستعدة لمنعه. |
No obstante, trágicamente, como son pobres, no disponen de los medios para responder a este peligro actual e inmediato. | UN | ولكن لأنهم فقراء، وهذا أمر مفجع، فهم لا يملكون وسائل التصدي لهذا الخطر الراهن والمباشر. |
La Comisión de Canberra, la Fundación Pugwash y el Foro de Tokio son tan sólo algunas de las organizaciones que han elaborado informes detallados sobre este peligro. | UN | وما لجنة كانبيرا ومؤسسة بغواش ومحفل طوكيو إلا بعض المنظمات التي أصدرت تقارير مفصلة عن هذا التهديد. |
Es este peligro de que el país caiga en el abismo lo que más teme la Misión. | UN | وأخشى ما تخشاه البعثة هو ذلك الخطر المتمثل في احتمال سقوط البلد في الهاوية. |