Semtech Steel ha congelado todos los pagos de pensiones durante este período de transición. | Open Subtitles | تم تجميد الصلب سمتيش جميع مدفوعات المعاشات التقاعدية خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Las partes se proponían que este período de transición que condujera a un arreglo permanente no durara más de cinco años. | UN | وكان هدف الطرفين هو ألا تتجاوز هذه الفترة الانتقالية المؤدية الى تسوية دائمة خمس سنوات. |
Sin embargo, la carga desproporcionada que ha pesado sobre nuestro país en la esfera del desarme puede resultar demasiado gravosa para nuestra economía nacional, que sufre grandes dificultades en este período de transición. | UN | بيد أن العبء غير المتناسب الواقع على بلدي في ميدان نزع السلاح يمكن أن يتجاوز حدود طاقة اقتصادنا الوطني الذي يعاني من صعوبات كبيرة خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Eso es reflejo, indudablemente, del respaldo permanente de la comunidad internacional al pueblo palestino en respuesta a sus necesidades urgentes, y especialmente en este período de transición en nuestra lucha. | UN | إن هذا لا شك يعكس استمرار المجتمع الدولي في دعم وتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني استجابة لاحتياجاته الملحة وخاصة في هذه المرحلة الانتقالية من نضاله. |
El mantenimiento de la ayuda durante este período de transición es importante, ya que contribuirá a estabilizar las condiciones económicas de manera que se permita el surgimiento de condiciones políticas y sociales propicias para las instituciones libres. | UN | فمن المهم اﻹبقاء على مستويات المعونة خلال هذه الفترة الانتقالية فهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار في الظروف الاقتصادية ويسمح بالتالي بظهور ظروف سياسية واجتماعية مؤاتية لقيام مؤسسات حرة. |
Además, este período de transición a una economía de mercado se ha caracterizado por dificultades económicas y sociales graves. | UN | يضاف الى ذلك أن هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاديات السوق تتسم بصعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة. |
Además, este período de transición a una economía de mercado se ha caracterizado por dificultades económicas y sociales graves. | UN | يضاف الى ذلك أن هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاديات السوق تتسم بصعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة. |
18. este período de transición es fundamental para la República Democrática del Congo. | UN | 18- إن هذه الفترة الانتقالية فترة أساسية بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, el conflicto en Kivu del Norte y Kivu del Sur siguió siendo un problema durante este período de transición. | UN | إلا أن النزاع الدائر في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ظل من ضمن التحديات الأساسية التي طبعت هذه الفترة الانتقالية. |
La Asamblea redactará una nueva Constitución en los próximos dos años y también ejercerá como el poder legislativo durante este período de transición. | UN | ومن المقرر أن تضع الجمعية مشروع دستور جديد خلال العامين القادمين وأن تضطلع بدور المجلس التشريعي خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Era importante que Guinea aprovechase este período de transición para introducir auténticos cambios en la situación de los derechos humanos. | UN | ومن المهم أن تستفيد غينيا من هذه الفترة الانتقالية لإجراء تغييرات حقيقية في حالة حقوق الإنسان. |
Una ojeada a una o dos manifestaciones de este período de transición puede revelar la dirección en que debemos actuar a nivel multilateral. | UN | إن إلقاء نظرة على مظهـــر أو مظهريــن مـن هذه الفترة الانتقالية ربما تكشف عن الوجهة التي يجب علينا أن نسلكها على المستوى المتعدد اﻷطراف. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben continuar ayudando y apoyando al nuevo gobierno camboyano al concluir este período de transición con miras a fortalecer la paz y el desarrollo que el pueblo camboyano ha reafirmado tan valerosamente mediante las urnas. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة والدعم للحكومة الجديدة لكمبوديا بعد هذه الفترة الانتقالية لتعزيز السلم والتنمية وهو ما أكده الشعب الكمبودي بشجاعة بالغة من خلال الاقتراع. |
Nos corresponde a los vecinos de Burundi y a toda la comunidad internacional en su conjunto apoyar y alentar al Gobierno del Presidente Sylvestre Ntibantunganya durante este período de transición. | UN | ومن واجبنا نحن البلدان المجاورة لبوروندي، ومن واجب المجتمع الدولي ككل، تأييد وتشجيع حكومة الرئيس سيلفستر نتيبانتونغانيا أثناء هذه الفترة الانتقالية. |
Además, este período de transición a una economía de mercado se ha caracterizado por dificultades económicas y sociales graves. | UN | يضاف الى ذلك أن هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاديات السوق تتسم بصعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة. جيم - الجوانب اﻹيجابية |
Dado que, en un número considerable de ordenamientos jurídicos, la nacionalidad de los hijos depende en gran medida de la de sus padres, la incertidumbre sobre la nacionalidad de los padres puede repercutir directamente sobre la nacionalidad del niño nacido durante este período de transición. | UN | ونظرا لحقيقة أن جنسية اﻷطفال تتوقف إلى حد كبير، في عدد ضخم من النظم القانونية، على جنسية اﻷبوين، يمكن أن يكون لعدم تأكـــد جنسيــة اﻷبوين تأثير مباشر على جنسية طفل ولد أثناء هذه الفترة الانتقالية. |
Creemos que bajo la conducción del Embajador Pfirter, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas superará sin tropiezos este período de transición, volverá a normalizarse y realizará nuevos progresos en la aplicación de la Convención. | UN | ونعتقد أن المنظمة، في ظل قيادة السفير فيرتر، ستعبر هذه المرحلة الانتقالية بشكل سلس وستعود إلى مسارها وتحرز تقدما جديدا في تنفيذ الاتفاقية. |
El Grupo de Expertos reconoce que, durante este período de transición, existe una falta de capacidad intrínseca en el Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | 199 - ويسلم فريق الخبراء بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعاني بحكم طبيعتها من العجز خلال هذه المرحلة الانتقالية. |
El Comité es consciente de que en este período de transición se está retrasando la aplicación de la Convención y el cumplimiento por el Estado parte de los compromisos contraídos durante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | واللجنة تعي أن فترة التحول هذه تؤخر تنفيذ الاتفاقية والتقيد بالالتزامات التي أخذتها الدولة الطرف على عاتقها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Durante este período de transición hay que procurar no imponer sanciones que puedan desestabilizar gravemente a toda una comunidad, región o país vecino. | UN | وخلال فترة الانتقال هذه ينبغي إيلاء الاهتمام لعدم فرض جزاءات قد تزعزع استقرار مجتمعات بأكملها ومناطق وبلدان متجاورة زعزعة عنيفة. |