ويكيبيديا

    "este problema en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المشكلة في
        
    • لهذه المشكلة في
        
    • هذه المشكلة على
        
    • هذه المشكلة من
        
    • مشكلة الألغام في
        
    • هذا الشاغل في
        
    • هذا المشكل في
        
    • هذا التحدي في
        
    • لهذه المشكلة على
        
    En primer lugar hay que explicar por qué debe tratarse este problema en el presente proyecto de artículos. UN وأول سؤال ينبغي اﻹجابة عليه هو لماذا يجب معالجة هذه المشكلة في مشروع المواد الحالي.
    Por el momento es difícil de predecir con certeza cómo evolucionará este problema, en particular sus repercusiones económicas más amplias en la región. UN ومن الصعب التنبؤ بدقة في الوقت الراهن باتجاه هذه المشكلة في المستقبل لا سيما أثرها الاقتصادي الأوسع نطاقا في المنطقة.
    El Reino Unido está invirtiendo en capacidades e investigación para mantenerse al día con este problema en el futuro. UN وتستثمر المملكة المتحدة في المهارات والبحوث لكي تتوفر لدينا القدرة على مواكبة هذه المشكلة في المستقبل.
    Confiamos en hallar una solución a este problema en los próximos años. UN ونتمنى أن نتوصل إلى حل لهذه المشكلة في السنوات المقبلة.
    De esta conferencia surgió un consenso en el sentido de que la comunidad internacional debe actuar en conjunto para tratar este problema en una forma amplia. UN وتبلور في المؤتمر توافق في اﻵراء بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف كوحدة واحدة في معالجة هذه المشكلة على نحو شامل.
    Nuestra conducta al tratar esta cuestión como los primeros en sufrir por este problema en Chipre es un testimonio de nuestro enfoque sincero y humanitario al asunto. UN ومسلكنا في معالجة هذه المسألة، باعتبارنا أول طرف يعاني من هذه المشكلة في قبرص، هو شهادة على أسلوبنا الصادق واﻹنساني لتناول هذه المسألة.
    Hacemos, pues, un llamamiento a todos los países interesados para que aborden este problema en el marco del desarme y la seguridad internacionales. UN لذلك تدعو بلادي إلى ضرورة معالجة هذه المشكلة في إطار قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    De hecho, existe la necesidad imperiosa de mirar de manera colectiva este problema en el contexto del comercio floreciente de armas con el propósito de buscar los medios y arbitrios que permitan lograr un consenso internacional. UN وهناك بالفعل حاجة حتمية الى إلقاء نظرة جماعية على هذه المشكلة في سياق تجارة السلاح المزدهرة بغية التركيز على السبل والوسائل التي يمكن من خلالها التوصل الى توافق دولي في اﻵراء.
    Todo intento por centrar este problema en el contexto de las violaciones de los derechos humanos de los niños de etnia albanesa es indefendible. UN وإن أية محاولات لوضع هذه المشكلة في إطار انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷطفال من أصل ألباني هي محاولات لا يمكن الدفاع عنها.
    Consideramos que es importante y pertinente abordar este problema en una resolución de la Asamblea General. UN ونعتقد أن من المهم ومن اﻷمور ذات الصلة أن تعالج هذه المشكلة في قرار للجمعية العامة.
    En esta Asamblea tenemos la oportunidad excepcional de tomar decisiones que limitarán drásticamente el alcance de este problema en nuestros países. UN ولدينا هنا في هذه الجمعية فرصة فريدة لاتخــاذ قرارات سوف تحد بشكل جذري من نطاق هذه المشكلة في بلداننا.
    Además, el Gobierno está realizando estudios de investigación sobre la situación real así como sobre la manera en que se está tratando este problema en otros países a fin de contribuir al mayor fomento de estas medidas. UN كما تجري الحكومة دراسات استقصائية عن الحالة الراهنة وكذلك عن الكيفية التي عولجت بها هذه المشكلة في البلدان اﻷخرى ، للاسهام في زيادة تعزيز هذه التدابير . صور اﻷطفال المنافية للحشمة
    El examen de este problema en diversos foros es fruto del interés cada vez mayor que ha ido suscitando. UN وجاءت مناقشة هذه المشكلة في مختلف المنتديات كنتيجة للاهتمام المتزايد الذي أثارته.
    Pedimos que se preste gran atención a este problema en el contexto de los programas de alivio de la carga de la deuda. UN وندعو إلى النظرة بجدية في هذه المشكلة في سياق برامج تخفيف عبء الدين.
    En ese informe, la OIT trataría de calcular la incidencia de este problema en todo el mundo. UN وتسعى منظمة العمل الدولية في هذا التقرير إلى تقدير مدى حدوث هذه المشكلة في جميع أنحاء العالم.
    En el documento de trabajo final se deberá prestar atención a este problema en forma específica. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لهذه المشكلة في ورقة العمل الختامية.
    También reconoce que quizás sea necesario estudiar otras opciones para abordar este problema en el plano internacional. UN وهي تسلم كذلك بلزوم تقصي وسائل أخرى لمكافحة هذه المشكلة على الصعيد الدولي.
    La comunidad internacional tendrá una oportunidad propicia para atacar este problema en todas sus dimensiones. UN وستتاح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها.
    2. Según la primera estimación de la magnitud de este problema en Bosnia y Herzegovina, una superficie de 4.200 km2 estaba contaminada por las minas, lo que supone el 8,2% del territorio total del país. UN 2- وتشير التقديرات الأولية المتعلقة بحجم مشكلة الألغام في البوسنة والهرسك إلى أن الألغام تسببت في تلوث مساحة من الأرض تبلغ 200 4 كيلومتر مربع أو ما يمثل 8.2 في المائة من مساحة البلد الكلية.
    También puede incluirse una indicación de este problema en las observaciones finales, pero se procederá con cierta flexibilidad en el caso de los informes iniciales. UN كما يجوز أن يظهر هذا الشاغل في التعليقات الختامية، حيث ستطبق بعض المرونة فيما يتعلق بالتقارير الأولية.
    Se pide al Estado Parte que facilite datos desglosados sobre este problema en su próximo informe periódico. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    Resolver este problema en el contexto de la paralización económica, la drástica reducción de la demanda de mano de obra y la disminución del producto interno bruto es una tarea ingente. UN ومجابهة هذا التحدي في ظروف الانهيار الاقتصادي، والانخفاض الشديد في الطلب على العمل، وانخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي يشكل مهمة مخيفة.
    " Ya se ha tratado este problema en términos más amplios y generales con arreglo al concepto de la preparación e intervención en situaciones de emergencia. UN " جرى التصدي اﻵن لهذه المشكلة على نحو أعم وأشمل في إطار مفهوم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد