Desde que tomé posesión del cargo, uno de mis principales objetivos ha sido impulsar y administrar este proceso de cambio. | UN | وما برح دفع عملية التغيير هذه إلى اﻷمام وإدارتها يشكلان هدفا رئيسيا منذ أن تقلدت مهام منصبي. |
5. En este proceso de cambio se ha movilizado toda la organización. | UN | ٥ - وقد عبئت المنظمة بكاملها في عملية التغيير هذه. |
También era importante utilizar a los dirigentes religiosos y comunitarios como defensores de este proceso de cambio. | UN | ومن المهم أيضاً دعوة الزعماء الدينين وقادة المجتمعات المحلية إلى الدفاع عن عملية التغيير هذه. |
Sin embargo, este proceso de cambio en los regímenes económicos nacionales e internacionales también han presentado serias deficiencias en algunas esferas. | UN | بيد أن عملية التغيير هذه في النظم الاقتصادية الوطنية والدولية قد أظهرت أيضا بوضوح نواحي ضعف حادة في عدد من المجالات. |
También era importante utilizar a los dirigentes religiosos y comunitarios como defensores de este proceso de cambio. | UN | ومن المهم أيضا دعوة الزعماء الدينين وقادة المجتمعات المحلية إلى الدفاع عن عملية التغيير هذه. |
Creo que este proceso de cambio está bien asentado. | UN | وأعتقد أن عملية التغيير هذه قد رُتب لها ترتيبا جيدا. |
Quiero expresar mi agradecimiento a la comunidad internacional por acompañar este proceso de cambio en el marco de la revolución cultural y democrática. | UN | أود أن أتقدم اليوم بالشكر للمجتمع الدولي لمساندته لنا في عملية التغيير هذه في سياق الثورة الثقافية الديمقراطية. |
No obstante, el elemento fundamental que falta en este proceso de cambio es la ampliación del número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo, así como la reforma conexa con respecto al veto y el examen periódico. | UN | ومع ذلك، فالعنصر الرئيسي الذي ينقص عملية التغيير هذه هو زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس، فضلا عن الإصلاحات المتصلة بذلك، بالنسبة لحق النقض، والاستعراض المرحلي. |
Aunque era prematuro descartar cualquier opción, también era importante no enmarañarse en un debate acerca de cuánto debería durar este proceso de cambio. | UN | وفي حين أنه ما زال من السابق لأوانه استبعاد أى رأى من الآراء، فإن المهم أيضا ألا نتحول إلى الانخراط في مناقشة عن الوقت الذي سوف تستغرقه عملية التغيير هذه. |
Por ello, insto enérgicamente a los Estados Miembros a que consideren este proceso de cambio como un todo y a que lo emprendan en entusiasta asociación con la administración y el personal de la Secretaría. | UN | ولذلك، لا يمكن أن أغالي في حث الدول الأعضاء بشدة على النظر إلى عملية التغيير هذه بأكلمها والشروع فيها بشراكة مخلصة مع إدارة وموظفي الأمانة العامة. |
este proceso de cambio conlleva transformaciones profundas, algunas de las cuales fomentan el desarrollo, el imperio de la ley, el respeto a los derechos humanos y el cuidado del medio ambiente, mientras otras presentan una grave amenaza para la vida y para el propio mundo. | UN | وتتطلـــب عملية التغيير هذه تحولات عميقة، يعزز بعضها التنمية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الانسان ورعاية " البيئة " ، في حين يمثل البعض اﻵخر تهديدا خطيرا للحياة وللعالم ذاته. |
En este proceso de cambio que el país vive, existe la demanda constante de organizaciones sociales de mujeres a nivel nacional y principalmente rural de talleres de capacitación y de materiales de difusión sobre derechos de las mujeres. | UN | 153 - وفي غضون عملية التغيير هذه التي يعيشها البلد، تستمر مطالبة المنظمات النسائية الاجتماعية على الصعيد الوطني، وعلى صعيد الريف أساسا، بتنظيم حلقات عمل للتدريب ومواد إعلامية عن حقوق المرأة. |