este proceso de examen confiado a funcionarios de igual nivel permitió enriquecer el intercambio de experiencia y conocimientos. | UN | ومن شأن عملية الاستعراض هذه التي قام بها النظراء أن تعزز تبادل التجارب وتقاسم الخبرات. |
este proceso de examen ha sido ilustrativo al haber confirmado que somos conscientes de la necesidad de trabajar concertadamente y ha puesto claramente de manifiesto lo que es posible lograr cuando así lo hacemos. | UN | إن عملية الاستعراض هذه كانت موجهة في تأكيد وعينا بضرورة العمل في تضافر وبينت بوضوح ما يمكن القيام به. |
Los bibliotecarios como expertos en taxonomía, organización de contenidos y gestión de la información son asociados esenciales en este proceso de examen. | UN | ويعد أمناء المكتبات، بوصفهم خبراء في التصنيف وإدارة المضمون وإدارة المعلومات، شركاء أساسيين في عملية الاستعراض هذه. |
En cuanto a los resultados de este proceso de examen en términos más generales, el Canadá señala una vez más su preocupación por la manera desproporcionada en que el Consejo se centra en la situación en el Oriente Medio. | UN | أما فيما يتعلق بنتائج هذه العملية الاستعراضية عموما، فإن كندا تعرب مرة أخرى عن قلقها بسبب تركيز المجلس بصورة غير متكافئة على الحالة في الشرق الأوسط. |
El Comité Especial solicita que este proceso de examen se realice en estrecha consulta con los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية. |
El Comité Especial solicita que este proceso de examen se realice en estrecha consulta con los Estados Miembros, especialmente los países que aportan contingentes. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إجراء عملية الاستعراض هذه بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية. |
Creemos que este proceso de examen es un elemento fundamental de nuestros esfuerzos para alcanzar nuestro objetivo común. | UN | ونحن نعتقد أن عملية الاستعراض هذه تشكل عنصراً حاسماً في الجهود التي نبذلها من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
Se aprovechará la Consulta Colectiva de organizaciones no gubernamentales sobre alfabetización y educación básica organizada por la UNESCO, que se celebrará en Japón en septiembre de 1995 para facilitar este proceso de examen. | UN | وستستعمل " مشاورات المنظمات غير الحكومية الجماعية بشأن التعليم اﻷساسي ومحو اﻷمية " التابعة لليونسكو، والتي ستعقد في اليابان في أيلول/سبتمبر من هذا العام، لتسهيل عملية الاستعراض هذه. |
Pensamos que en este proceso de examen debe prestarse más atención también a la necesidad de desarrollar todos los aspectos de los programas de energía sostenible, limpia y renovable. | UN | ونعتقد أنه يجب أيضا إيلاء اهتمام أكبر في عملية الاستعراض هذه ﻷهمية تطوير جميع جوانب برامج الطاقة المستدامة والنظيفة والمتجددة. |
Otro desafío será el de estudiar de qué manera este proceso de examen puede vincularse a la labor del grupo de trabajo especial de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y del desarrollo sostenible en África. | UN | وسيكون هناك تحد آخر، هو النظر في كيفية ربط عملية الاستعراض هذه بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Desde 2000 Samoa ha formado parte de este proceso de examen por medio de la presentación de informes anuales y de su participación en exámenes regionales y en consultas ministeriales de alto nivel. | UN | وما فتئت ساموا على الدوام جزءا من عملية الاستعراض هذه منذ عام 2000، من خلال تقديم تقاريرها السنوية ومشاركتها في الاستعراضات الإقليمية والمشاورات الوزارية الرفيعة المستوى. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la importancia de este proceso de examen para contribuir con normas más eficaces y flexibles aplicables al fondo para la consolidación de la paz. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية عملية الاستعراض هذه في الإسهام في وجود قواعد أكثر فاعلية وأكثر مرونة تطبق على صندوق لجنة بناء السلام. |
88. Costa Rica concluyó su exposición expresando su profunda gratitud a todos los Estados por acompañar al país en este proceso de examen. | UN | 88- وختم وفد كوستاريكا بالإعراب عن امتنان بلده العميق لجميع الدول لمرافقته في عملية الاستعراض هذه. |
La Oficina considera que este proceso de examen es fundamental para garantizar que el programa de declaración de la situación financiera sea una herramienta sólida para la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر مكتب الأخلاقيات عملية الاستعراض هذه حاسمة لضمان أن يكون برنامج الإقرارات المالية للصندوق أداة قوية لإدارة المخاطر التنظيمية. |
Tras dos decenios de progresos profundamente desiguales en la realización de los derechos humanos de la mujer, pedimos que este proceso de examen se centre en una verdadera rendición de cuentas. | UN | إننا نطالب، بعد عقدين من الزمن من التقدم غير المتكافئ في تحقيق حقوق الإنسان للمرأة، بأن ينصب التركيز في عملية الاستعراض هذه على المساءلة الحقيقية. |
La Comunidad Europea desea aprovechar la oportunidad que le ofrece este período extraordinario de sesiones para reafirmar su compromiso con los importantes objetivos acordados en El Cairo y para declarar su apoyo a las prioridades clave para las medidas futuras identificadas durante este proceso de examen y esbozadas en el informe del Secretario General. | UN | وتود الجماعة اﻷوروبية أن تغتنم فرصة انعقاد هذه الدورة الاستثنائية لتؤكد من جديد التزامها باﻷهداف الهامة المتفق عليها في القاهرة ولتعلن تأييدها لﻷولويات اﻷساسية للعمل المقبل التي تحددت خلال عملية الاستعراض هذه ووردت بإيجاز في تقرير اﻷمين العام. |
Actualmente el examen sustantivo de la marcha de los proyectos se realiza por medio de la presentación regular de informes, misiones de supervisión y el proceso de informes sobre la evaluación de la ejecución de proyectos y el examen de proyectos tripartitos La UNOPS cree que la consolidación de este proceso de examen es la forma apropiada de desarrollar la supervisión de la marcha de los | UN | يجري الآن استعراض موضوعي لتقدم المشاريع من خلال التقارير الدورية وبعثات الرصد وتقرير تقييم أداء المشروع وعملية الاستعراض الثلاثي للمشروع. ويعتقد المكتب أن تدعيم عملية الاستعراض هذه هو السبيل الواجب لتطوير رصد تقدم المشاريع. |
Los administradores de programas y sus directores y directores principales participaron plenamente en este proceso de examen, lo que facilitó una mejor comprensión de los conceptos de la GBR y la PBR y que los responsables de la ejecución de tales programas los asumieran como propios, lo cual influiría muy positivamente en la rendición de cuentas. | UN | وشارك مديرو البرامج ومديروهم والمديرون الإداريون مشاركة كاملة في هذه العملية الاستعراضية مسهمين بذلك في تحسين استيعاب مفهومي الإدارة والميزنية القائمتين على النتائج وفي امتلاك هذه البرامج من قبل المسؤولين عن تنفيذها، وهو ما يسهم كثيرا في تحسين المساءلة. |