Esperamos completar este proceso en un futuro muy próximo, a fin de que la Convención sobre Seguridad Nuclear se pueda someter lo antes posible a la ratificación. | UN | وإننا نأمل بأن نكمل هذه العملية في المستقبل القريب بحيث يمكن عرض اتفاقية اﻷمان النووي للتصديق في أقرب وقت ممكن. |
Una convención por la que se prohíba la utilización de las armas nucleares bien puede ser una parte importante de este proceso en algún momento. | UN | وإبرام اتفاقية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية قد يكون أيضا جزءا هاما من هذه العملية في مرحلة من المراحل. |
La Conferencia de Desarme debería iniciar este proceso en 1997. | UN | لذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ هذه العملية في عام ٧٩٩١. |
Además, es importante tener en cuenta los efectos de este proceso en los diferentes grupos étnicos. | UN | وفضلا عن ذلك، من الأهمية أن تؤخذ في الحسبان آثار هذه العملية على مختلف الجماعات العرقية. |
Los participantes manifestaron claramente su determinación de proseguir este proceso en el futuro. | UN | وقد أعرب المشاركون عن التزامهم الصريح بمواصلة هذه العملية خلال السنوات المقبلة. |
Sin embargo, las orientaciones y la institucionalización previstas en las recomendaciones que figuran en el informe de los Inspectores no serían útiles para este proceso en la etapa actual. | UN | إلا أن ما ورد في توصيات تقرير المفتشين من توجيهات وإضفاء للطابع المؤسسي لن يفيد تلك العملية في هذه المرحلة. |
Por consiguiente, la CP debería concluir este proceso en el actual período de sesiones. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي لمؤتمر اﻷطراف أن يختتم هذه العملية في الدورة الحالية. |
Confiamos en concluir este proceso en el futuro inmediato. | UN | ونرجو أن ننتهي من إنجاز هذه العملية في المستقبل القريب. |
Me propongo iniciar este proceso en el 2000 y asignarle gran prioridad. | UN | وأعتزم أن أبدأ هذه العملية في سنة ٠٠٠٢، وأن أجعلها أولوية عليا. |
Es particularmente alentador el que se haya podido completar este proceso en menos de dos años. | UN | وانه حقا من دواعي الاعجاب أنكم تمكنتم من اتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
Es particularmente alentador el que se haya podido completar este proceso en menos de dos años. | UN | ومما يثير اعجابي بصفة خاصة أنكم تمكنتم من اتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
Es particularmente alentador el que se haya podido completar este proceso en menos de dos años. | UN | وأنه حقا من دواعي الإعجاب أنكم تمكنتم من إتمام هذه العملية في أقل من سنتين. |
El informe se centrará en la evolución de la situación y en las experiencias que pueden extraerse de este proceso en el contexto del establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام. |
Como disponemos de poco tiempo, quizá la Asamblea General desee proseguir este proceso en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ونظرا لضيق الوقت، فقد ترغب الجمعية العامة بمواصلة هذه العملية في دورتها الرابعة والستين. |
En 2009 continuó con este proceso en 6 instituciones educativas del sistema educativo militar. | UN | وفي عام 2009 واصلت الوزارة هذه العملية في 6 مؤسسات تعليمية تابعة لنظام التعليم العسكري. |
Las unidades móviles de la DNBDR están contribuyendo a este proceso en las zonas remotas. | UN | وتيسر مركبات الهيئة المتنقلة هذه العملية في المناطق النائية. |
Se espera concretar este proceso en el presente mes. | UN | ومن المتوقع إكمال هذه العملية في الشهر الجاري. |
El Secretario General propone que los Estados Miembros acuerden poner en marcha este proceso en la reunión de alto nivel. | UN | ويقترح الأمين العام أن تتفق الدول الأعضاء على الشروع في هذه العملية في الاجتماع رفيع المستوى. |
Este proceso, en relación con la transición, puede entrañar negociaciones adicionales con los prestamistas. | UN | وقد تنطوي هذه العملية على إجراء مزيد من المفاوضات مع المقرضين بخصوص الانتقال إلى المعايير الدولية. |
Ya he manifestado mi esperanza de que los grecochipriotas reflexionen sobre el resultado de este proceso en los próximos meses. | UN | 93 - لقد سبق لي أن أشرت إلى الأمل الذي يحدوني في أن يتأمل جانب القبارصة اليونانيين في نتائج هذه العملية خلال الأشهر القادمة. |
Para terminar, expreso el reconocimiento de mi delegación a todos los Representantes Permanentes que actuaron como facilitadores de este proceso en los recientes períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان وفد بلدي لكل الممثلين الدائمين الذين قاموا بدور الميسرين في تلك العملية في الدورات الأخيرة للجمعية العامة. |
Desde 2008, es posible llevar a cabo este proceso en tres días, en un único lugar y sin necesidad de recurrir a un notario. | UN | فقد أصبح من الممكن، منذ عام 2008، القيام بهذه العملية في ثلاثة أيام، وفي مكان واحد، ودون حاجة إلى موثق. |
Hay datos cuantitativos limitados sobre este proceso en el caso del pentaclorobenceno. | UN | وتوجد بيانات كمية محدودة عن هذه العملية بالنسبة إلى خماسي كلور البنزين. |
Dinamarca también hace hincapié en la necesidad de lograr una amplia participación popular en este proceso en los países en desarrollo. | UN | وتشدد الدانمرك أيضا على ضرورة وجود مشاركة شعبية واسعة في هذه العملية داخل البلدان النامية. |
Se acordó que hay que determinar las posibilidades de reforzar la aportación del Comité a este proceso en el seno de la UNESCO. | UN | وتم الاتفاق على ضرورة تحديد الإمكانيات المتاحة فيما يتصل بالكيفية التي يمكن بها تفعيل مساهمة اللجنة في هذه العملية ضمن اليونسكو. |
No obstante, no podemos dejar de plantearnos ciertas cuestiones relativas a este proceso en la medida en que se refieren a un hecho que nos concierne a todos: el de la diversidad lingüística y cultural. | UN | ورغم ذلك، لا يسعنا إلا أن نسأل أنفسنا بعض اﻷسئلة عن هذه العملية فيما يتعلق بارتباطها بموضوع يشغلنا كلنا، وهو التنوع اللغوي والثقافي. |