Para más información sobre este programa de trabajo, véase el párrafo 21 del informe principal. | UN | للمزيد من المعلومات عن برنامج العمل هذا انظر الفقرة 21 من التقرير الرئيسي. |
Espero que este programa de trabajo les resulte aceptable y que podamos comenzar a ejecutarlo de inmediato. | UN | وأنني على ثقة من أنكم سوف تجدون برنامج العمل هذا مقبولا كي يتسنى لنا أن نشرع في تنفيذه فورا. |
este programa de trabajo, que ha sido previamente coordinado, es el resultado directo del plan a mediano plazo de la UNCTAD. | UN | ويمثل برنامج العمل هذا نتاجاً منسقاً هو النتيجة المباشرة لخطة اﻷونكتاد المتوسطة اﻷجل. |
este programa de trabajo debería reconocer la interrelación que existe entre los temas principales de la Cumbre: la pobreza, el empleo y la integración social. | UN | وينبغي لبرنامج العمل هذا أن يسلم بالعلاقات المترابطة الهامة بين المواضيع اﻷساسية للقمة: ألا وهي الفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي. |
Algunos países otorgantes de preferencias ya han indicado que este programa de trabajo podría ser un medio de alcanzar la armonización. | UN | وقد أشارت بالفعل بعض البلدان المانحة لﻷفضليات الى أن برنامج العمل هذا سيكون طريقة ممكنة لتحقيق المواءمة. |
La CP quizá desee examinar este programa de trabajo y hacer sugerencias de revisión. | UN | وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في مناقشة برنامج العمل هذا وفي تقديم اقتراحات من أجل تنقيحه. |
Estimamos que es esencial que los Miembros de las Naciones Unidas apoyen los esfuerzos del Secretario General en la tarea de aplicar este programa de trabajo. | UN | نعتبــر أن مــن الضــروري أن يدعــم أعضاء اﻷمم المتحدة الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في تنفيذ برنامج العمل هذا. |
este programa de trabajo se extendería por un período de tres años, a partir de 1999. | UN | وسيمتد برنامج العمل هذا على مدى ثلاث سنوات إعتبارا من عام ١٩٩٩. |
Las actividades conjuntas no pueden ser parte de este programa de trabajo. | UN | إن اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا لا يمكن أن تكون جزءا من برنامج العمل هذا. |
Al ejecutar las actividades relacionadas con el cumplimiento se deberá tener en cuenta la coordinación con este programa de trabajo. | UN | وينبغي مراعاة الاتساق مع برنامج العمل هذا عند تطوير الأنشطة المتصلة بالامتثال. |
La ejecución de este programa de trabajo dependerá de la aprobación de los recursos necesarios y de la existencia de contribuciones voluntarias adicionales para algunas actividades. | UN | وسوف يعتمد تنفيذ برنامج العمل هذا على الموافقة على الموارد المطلوبة وتوافر التبرعات التكميلية المقدمة لبعض الأنشطة. |
La Conferencia de las Partes quizá desee revisar según corresponda este programa de trabajo para los siguientes períodos de sesiones. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف، حسب الاقتضاء، في استعراض برنامج العمل هذا للدورتين المقبلتين. |
Al examinar este programa de trabajo, se debe dar cabida a consideraciones financieras especiales para crear un entorno que permita la participación efectiva de los PMA en las cuestiones relacionadas con el cambio climático. | UN | ولدى النظر في برنامج العمل هذا لا بد من تقديم اعتبارات مالية خاصة لخلق البيئة التمكينية من أجل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في المسائل ذات الصلة بتغير المناخ. |
este programa de trabajo es una actualización del presentado para el segundo período de 90 días. | UN | ويستكمل برنامج العمل هذا البرنامج المقدم لفترة التسعين يوما الثانية. |
Todos los países tienen interés en el éxito de este programa de trabajo. | UN | وللبلدان كافة مصلحة مشتركة في نجاح برنامج العمل هذا. |
Desde nuestra perspectiva es importante elaborar este programa de trabajo a partir del material disponible. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان وضع برنامج العمل هذا استنادا إلى الوثائق الموجودة لدينا. |
El informe contiene además una breve actualización de la aportación de la secretaría a la coordinación de las actividades de distintos organismos en esta esfera, así como nuevas disposiciones en materia de organización y recursos para este programa de trabajo. | UN | كما يعرض التقرير معلومات موجزة ومستوفاة عن مساهمة الأمانة في التنسيق بين الوكالات في هذا المجال بالإضافة إلى ترتيبات جديدة لتوفير الموارد وترتيبات تنظيمية لبرنامج العمل هذا. |
Dio las gracias a los donantes por su apoyo a las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en beneficio del pueblo palestino y expresó su reconocimiento a todos los miembros de la Junta por el apoyo que habían seguido prestando a este programa de trabajo. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
Además, la Asamblea General, en la resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, decidió que este programa de trabajo siguiera realizándose por un coordinador especial y otro funcionario. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 52/220 المؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، أن يستمر الاضطلاع ببرنامج العمل هذا من قبل منسق خاص وموظف آخر. |
:: Asumirá las obligaciones y atribuciones de los tres subcomités, que no se reunirán en el período abarcado por este programa de trabajo | UN | :: تحمل مسؤوليات وسلطات اللجان الفرعية الثلاث، التي لن تجتمع خلال فترة برنامج العمل الحالي |
este programa de trabajo es una actualización del presentado para el sexto período de 90 días (S/2003/72, anexo). | UN | ويستكمل برنامج العمل هذا برنامج العمل الذي قدم عن فترة التسعين يوما السادسة (S/2003/72، المرفق). |
La delegación de Israel expresó que este programa de trabajo no debería ser objeto de un examen especial y que el informe de la UNCTAD era parcial e inexacto, estaba politizado y se basaba en una interpretación errónea de los datos. | UN | 80 - وقال وفد إسرائيل إنه لا يمكن التعويل على برنامج عمل الأونكتاد وحده، ذلك أن تقرير الأونكتاد هو تقرير متحيز وغير دقيق ومسّيس ويستند إلى تفسير خاطئ للبيانات. |