ويكيبيديا

    "este protocolo facultativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا البروتوكول الاختياري
        
    Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    Se considera que este Protocolo Facultativo será un instrumento importante para proteger mejor los derechos de la mujer. UN ويرى أن مثل هذا البروتوكول الاختياري خطوة مهمة في سبيل تحسين حماية حقوق المرأة.
    El ACNUR reitera una vez más su firme apoyo a la redacción de este Protocolo Facultativo. UN وتود المفوضية أن تكرر مرة أخرى تأييدها القوي لصياغة هذا البروتوكول الاختياري.
    Soy consciente, por experiencia en operaciones humanitarias sobre el terreno, de cuán importante es tener en vigor este Protocolo Facultativo. UN وإنني أعرف من تجربتي في العمليات الإنسانية الميدانية مدى أهمية إنفاذ هذا البروتوكول الاختياري.
    5. Respuesta: Lesotho considerará la posibilidad de ratificar este Protocolo Facultativo después de celebrar consulta con las partes interesadas. UN 5- الرد: ستنظر ليسوتو في التصديق على هذا البروتوكول الاختياري بعد التشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    El ACNUR ha declarado en reiteradas ocasiones su apoyo a la redacción de este Protocolo Facultativo y su opinión de que debe establecerse claramente un límite de 18 años para todas las formas de participación en las fuerzas armadas o el reclutamiento en éstas. UN وأكدت المفوضية مراراً دعمها ﻹعداد هذا البروتوكول الاختياري ورأيها بضرورة تحديد واضح لسن ٨١ سنة فيما يخص جميع أشكال المشاركة في القوات المسلحة والتجنيد فيها.
    El ACNUR ha declarado en reiteradas ocasiones su apoyo a la redacción de este Protocolo Facultativo y su opinión de que debe establecerse claramente un límite de 18 años para todas las formas de participación en las fuerzas armadas o el reclutamiento en éstas. UN وأكدت المفوضية مراراً دعمها لإعداد هذا البروتوكول الاختياري ورأيها بضرورة النصّ بوضوح على سن 18 سنة فيما يخص جميع أشكال المشاركة في القوات المسلحة والتجنيد فيها.
    Aunque señaló que no siempre era posible alcanzar ese consenso, la delegación de la India observó que sería un precedente peligroso que este Protocolo Facultativo se adoptara por votación y recalcó que debía hacerse todo lo posible para evitarlo. UN ولاحظ الوفد أنه ليس من الممكن دائما تحقيق توافق الآراء، إلا أنه أشار إلى أن اعتماد هذا البروتوكول الاختياري بالتصويت سيكون سابقة خطيرة، وأكد على ضرورة بذل كل جهد لتلافي التصويت.
    este Protocolo Facultativo representa una contribución importante a los derechos humanos de las personas, ya que tiene presente el carácter indivisible e interrelacionado de los derechos antes mencionados. UN ويمثل هذا البروتوكول الاختياري مساهمة هامة في حقوق الإنسان الخاصة بالفرد لأنه يأخذ في الاعتبار الطبيعة المترابطة وغير القابلة للتجزئة للحقوق الآنفة الذكر.
    11. El departamento de Derechos Humanos adscrito a la Presidencia del Gobierno, ha presentado al Consejo Interministerial un debate sobre este Protocolo Facultativo. UN 11- ناقشت إدارة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الحكومة هذا البروتوكول الاختياري أمام المجلس الوزاري المشترك.
    7. El ACNUR está dispuesto a seguir ayudando de la manera que se considere adecuada al Grupo de Trabajo en sus deliberaciones para la redacción de este Protocolo Facultativo. UN ٧- وتقف المفوضية على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الفريق العامل في المداولات التي يجريها لصياغة هذا البروتوكول الاختياري بأية طريقة تعتبر ملائمة.
    28. Existen numerosas entidades gubernamentales y no gubernamentales que cooperan en la aplicación de este Protocolo Facultativo de forma óptima, con supervisión y seguimiento del Parlamento y de la Shura. UN 28- هناك العديد من الجهات الحكومية وغير الحكومية التي تتعاون في تنفيذ هذا البروتوكول الاختياري على الوجه الأمثل بإشراف ومتابعة من مجلسي النواب والشورى.
    47. El Yemen se esfuerza por aplicar las disposiciones de este Protocolo Facultativo en un marco amplio, que incluye la aplicación de los principios de la Convención sobre los Derechos del Niño, en lo que respecta a los artículos de la Convención mencionados supra. UN 47- تسعى اليمن من خلال تنفيذها لما جاء في هذا البروتوكول الاختياري في إطار عام يشمل تنفيذ مبادئ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. وفيما يتعلق بمواد الاتفاقية المذكورة أعلاه:
    Grecia firmó este Protocolo Facultativo el 3 de marzo de 2011 y está examinando actualmente los medios más adecuados para aplicar sus disposiciones, sobre todo con miras a la puesta en marcha o a la creación de un mecanismo nacional de prevención. UN وقد وقعت اليونان على هذا البروتوكول الاختياري في 3 آذار/مارس 2011 وهي الآن بصدد بحث أنسب السبل والوسائل لتنفيذ أحكامه، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء أو تعيين آلية وقائية وطنية.
    Otra importante iniciativa fue el impulso a la adopción de un Protocolo Facultativo a la Convención contra la Tortura. Entre 2000 y 2002, Costa Rica ocupó la Presidencia del Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos que redactó este Protocolo Facultativo, adoptado en diciembre de 2002. UN ومن المبادرات الهامة الأخرى دعم كوستاريكا اعتماد البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، فقد تولت فيما بين عامي 2000 و 2002 رئاسة الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان الذي تولى صياغة هذا البروتوكول الاختياري المعتمد في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Nota: El motivo de este Protocolo Facultativo debería constar en el preámbulo pero sin la última frase " al ofrecer a los Estados Partes... " ya que se adherirán o lo ratificarán los Estados Partes que están en condiciones de hacerlo. UN ملاحظة: يجب أن يُدرج مبرر وجود هذا البروتوكول الاختياري في الديباجة ولكن يجب أن تحذف الجملة اﻷخيرة: " مع إعطاء الدول اﻷطراف ... " ، بما أن الجهات التي ستنضم إلى/ستصادق على البروتوكول الاختياري هي الدول اﻷطراف التي هي في وضع يسمح لها بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    76. Junto con los otros miembros del grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño, Defensa de los Niños - Movimiento Internacional y la Oficina Internacional Católica de la Infancia son perfectamente conscientes del alcance de estos problemas y de la urgente necesidad de tomar medidas eficaces, pero han puesto en duda que sea acertado proceder en este momento a elaborar este Protocolo Facultativo. UN ٦٧- تدرك الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال والمكتب الكاثوليكي الدولي لرعاية الطفولة، شأنهما كشأن اﻷعضاء اﻵخرين في مجموعة المنظمات غير الحكومية في اتفاقية حقوق الطفل، ادراكا تاما أبعاد هذه المشاكل والحاجة الملحة إلى اتخاذ اجراء فعال، ولكنهما مع ذلك يتساءلان عن الحكمة، في الوقت الحالي، من المضي في وضع مثل هذا البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد