ويكيبيديا

    "este respecto al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الصدد إلى
        
    • هذا الصدد من
        
    • هذا الشأن إلى
        
    • هذا الخصوص إلى
        
    • هذا الخصوص الى
        
    • هذا الصدد الى
        
    El Grupo sólo ha examinado las pérdidas y las cuantías que figuraban en la reclamación inicial y remite a este respecto al anterior párrafo 8. UN ولم ينظر الفريق إلا في تلك الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، وهو يشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    El Sr. Bhagwati se remite a este respecto al párrafo 36 de informe y desearía aclaraciones sobre el " régimen de designación particular " de los jueces. UN وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة 36 من التقرير وأعرب عن رغبته في الحصول على توضيحات بشأن " النظام الخاص " لتعيين القضاة.
    El Grupo sólo ha considerado las pérdidas indicadas en la reclamación original y se remite a este respecto al párrafo 8 supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر الواردة في المطالبة الأصلية ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar asistencia a este respecto al ACNUR. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Puede solicitarse asistencia técnica a este respecto al ACNUR. UN ويمكن طلب المساعدة الفنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El Sr. Perrin de Brichambaut pide al Comité que se remita a este respecto al párrafo 36 del informe de Francia. UN وطلب السيد بيران دي بريشامبو إلى اللجنة أن ترجع في هذا الشأن إلى الفقرة ٦٣ من تقرير فرنسا.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Por consiguiente, se remite a este respecto al contenido de los párrafos 19 a 32 del último informe. UN ومن ثم، نشير في هذا الصدد الى المناقشة الواردة في الفقرات ٩١-٢٣ من التقرير اﻷخير.
    El Grupo sólo ha considerado las pérdidas y cantidades indicados en la reclamación original y se remite a este respecto al párrafo 8 supra. UN ولم ينظر الفريق إلا في الخسائر والمبالغ الواردة في المطالبة الأصلية، ويشير في هذا الصدد إلى الفقرة 8 أعلاه.
    También se hizo referencia a este respecto al principio de buena fe en las relaciones contractuales. UN وأشير أيضا في هذا الصدد إلى مبدأ حسن النيّة في العلاقات التعاقدية.
    A este respecto, al hacer referencia a los aspectos de la actividad espacial de Rusia más importantes para la cooperación internacional, señala que la infraestructura espacial del país continúa funcionando en forma estable. UN وأشار في هذا الصدد إلى أهمية التطورات الجديدة في النشاط الفضائي الروسي بالنسبة للتعاون الدولي، وقال إن مؤسسة الفضاء التابعة لبلاده تواصل عملها بشكل مستقر.
    Se remitió, a este respecto, al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأشارت في هذا الصدد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    El Estado parte hace referencia a este respecto al párrafo 9.3 del dictamen del Comité en relación con la comunicación Nº 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    El Estado parte hace referencia a este respecto al párrafo 9.3 del dictamen del Comité en relación con la comunicación Nº 1086/2002. UN وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى الفقرة 9-3 من آراء اللجنة في البلاغ رقم 1086/2002.
    37. Pide además a este respecto al Administrador que informe sobre la asistencia prestada al Secretario General para garantizar una coordinación y coherencia políticas en todo el sistema, teniendo en cuenta las deliberaciones pertinentes de los Estados Miembros durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General; UN ٣٧ - يطلب كذلك في هذا الصدد إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا عن المساعدة المقدمة إلى اﻷمين العام في كفالة التنسيق واتساق السياسات على صعيد المنظومة مع مراعاة المناقشات ذات الصلة التي أجرتها الدول اﻷعضاء أثناء الدورة الخمسين للجمعية العامة؛
    El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar asistencia a este respecto al ACNUR. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Puede solicitarse asistencia técnica a este respecto al ACNUR. UN ويمكن طلب المساعدة الفنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    El Estado Parte podría considerar la posibilidad de solicitar asistencia a este respecto al ACNUR. UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في التماس المساعدة في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Aunque no está facultado para declarar inadmisibles las comunicaciones, el Grupo de Trabajo formula recomendaciones a este respecto al Comité. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات، ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    Aunque no está facultado para declarar inadmisibles las comunicaciones, el Grupo de Trabajo formula recomendaciones a este respecto al Comité. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يعتمد مقررات تعلن عدم قبول البلاغات، ولكن بإمكانه تقديم توصيات في هذا الشأن إلى اللجنة.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    Ya se ha hecho referencia a este respecto al concepto de la dignidad humana y al principio de no discriminación. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    Tengo intención de someter recomendaciones a este respecto al Consejo antes de que expire el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, en el caso de que el Consejo decida establecer la Misión, por un período inicial de seis meses. UN وإنني أعتزم أن أتقدم بتوصيات في هذا الصدد الى المجلس قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك اذا ما قرر المجلس انشاء البعثة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد