Nos ha parecido necesario en este segundo informe presentar datos empíricos acerca de estos temas. | UN | وقد رأينا من الضروري أن نقدم في هذا التقرير الثاني بيانات تجريبية عن المواضيع المعنية. |
En este segundo informe se dedicarán algunas páginas a la violación de los derechos humanos en Maniema. | UN | وسيكرس هذا التقرير الثاني بضع صفحات بشأن انتهــــاك حقوق الإنسان في مانميما. |
En este segundo informe complementario se responde a dichas preguntas y observaciones. | UN | وفي هذا التقرير الثاني إجابة على تلك الأسئلة والتعليقات. |
Como se expresa claramente en el prefacio y en la introducción, celebramos que este segundo informe esté basado en el primer informe analítico distribuido en mayo de 1994 y complemente ese informe. | UN | إننا نرحب بما ورد بجلاء في التمهيد والمقدمة، من أن هذا التقرير الثاني يستند إلى التقرير التحليلي اﻷول الصادر في أيار/مايو ١٩٩٤، أي أنه تتمة لذلك التقرير. |
Se trata de conceptos jurídicos distintos y, para efectos de nuestro estudio, solo la exigibilidad de la obligación es pertinente, por lo menos para este segundo informe. | UN | ويتعلق ذلك الأمر بمفاهيم قانونية متميزة، ولأغراض هذه الدراسة، فإن مدى وجوب نفاذ الالتزام فحسب هو الموضوع محل النظر، على الأقل بالنسبة لهذا التقرير الثاني. |
10. El Grupo ha aplicado estas normas en materia de prueba al examinar las reclamaciones de las categorías " A " y " C " que figuran en este segundo informe. | UN | 10- وقد طبق الفريق معايير الأدلة هذه عند استعراض المطالبات من الفئة " ألف " والمطالبات من الفئة " جيم " المدرجة في تقرير المطالبات المتأخرة الثاني هذا. |
este segundo informe contiene las coordenadas que acercan a las delegaciones a fin de no diferir excesivamente la negociación y las decisiones. | UN | ويوضح هذا التقرير الثاني النقاط التي تحقق قدر من اﻹتفاق بشأنها فيما بين الوفود بغية تفادي حالات التأخير المفرط في المفاوضات وفي اتخاذ القرارات. |
44. Cabe mencionar, además, que razones tanto de trabajo como de salud, han impedido al Relator Especial complementar una serie de misiones sobre el terreno que, sin duda, hubiesen contribuido en no poca medida a este segundo informe. | UN | ٤٤- ويجدر بالذكر أيضا أن المقرر الخاص، ﻷسباب تتعلق بكل من العمل والحالة الصحية، لم يتمكن من إكمال سلسلة من البعثات الميدانية، كانت ستسهم بلا شك إسهاما ليس بالقليل في هذا التقرير الثاني. |
El período que se ha tenido en cuenta para el examen de este segundo informe va pues de 1992 a 1998 y abarca seis años de la vida de una sociedad, lo que no es desdeñable. | UN | وأن الفترة التي روعيت للنظر في هذا التقرير الثاني تمتد إذاً من عام ٢٩٩١ إلى عام ٨٩٩١ وتغطي ست سنوات من حياة مجتمع، وعلى فترة لا يستهان بها. |
Como había solicitado la Junta Ejecutiva en 1998, en este segundo informe se analizaban con más detenimiento los aspectos de las actividades de auditoría que debían mejorarse. | UN | وعلى نحو ما طلبه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، يقدم هذا التقرير الثاني عن أنشطة مراجعة الحسابات مزيدا من التحليل للمجالات التي تحتاج إلى تحسين. |
este segundo informe del Coordinador abarca el período comprendido entre agosto y noviembre de 2010. | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير الثاني للمنسق الفترة من آب/أغسطس إلى تشرين الثاني/ نوفمبر 2010. |
Por consiguiente, Sudáfrica presenta este segundo informe del EPU, estando en condiciones de tratar las cuestiones de los derechos humanos y las libertades fundamentales a nivel internacional. | UN | ولذلك، تقدم جنوب أفريقيا هذا التقرير الثاني للاستعراض الدولي الشامل لكونها في وضع يسمح لها تماماً بمعالجة مسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية على المستوى الدولي. |
este segundo informe se ocupa de cuestiones centrales relativas al enfoque para la identificación de normas de derecho internacional consuetudinario " general " , en particular los dos elementos constitutivos y el modo de determinar su concurrencia. | UN | ويغطي هذا التقرير الثاني المسائل الرئيسية المتعلقة بالنهج المتبع إزاء تحديد قواعد القانون الدولي العرفي " العام " ، وبخاصة الركنان المنشئان له، والكيفية التي يمكن بها تحديد ما إذا كانا موجودين. |
174. Tal como se expresó en la introducción, y por las razones allí explicadas, este segundo informe se limitará al examen de ese proceso en cierto número de situaciones en las regiones de Asia/Oceanía y Africa. | UN | ٤٧١- وكما أُشير في المقدمة، ولﻷسباب التي قُدمت هناك، سيقتصر هذا التقرير الثاني على بحث هذه العملية في عدد من الحالات في مناطق آسيا - أوقيانيا، وأفريقيا. |
El Sr. Prado Vallejo espera que el segundo informe periódico contendrá precisiones sobre las leyes y reglamentos y también sobre las penas aplicables a los distintos delitos a los que se hace referencia en el párrafo 22 del informe inicial, y que este segundo informe se presentará en un plazo relativamente breve. | UN | وأعرب السيد برادو فاييخو عن أمله في أن يقدم التقرير الدوري الثاني ايضاحات بشأن القوانين والنظم والعقوبات المطبقة على مختلف الجنايات المشار إليها في الفقرة ٢٢ من التقرير اﻷولي، وأن يقدم هذا التقرير الثاني في غضون فترة قصيرة إلى حد ما. |
En este segundo informe se presenta la evolución de la situación en la República Centroafricana durante el período comprendido entre el 5 de diciembre de 1997 y el 4 de enero de 1998. | UN | ٢ - ويعرض هذا التقرير الثاني تطور الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة من ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر إلى ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
En este segundo informe y de conformidad con el debate sobre el tema en la Comisión y en la Sexta Comisión, se presentan varios proyectos de artículos con sus comentarios, en particular, sobre: | UN | ١٧ - ووفقا للمناقشة التي جرت حول الموضوع في اللجنة واللجنة السادسة، يعرض هذا التقرير الثاني عدة مشاريع مواد مع تعليقات عليها وتتعلق، في جملة أمور أخرى، بما يلي: |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1296 (2000), de 19 de abril de 2000, me pidió que le presentara, a más tardar el 30 de marzo de 2001, este segundo informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, con miras a solicitar nuevos informes al respecto en el futuro. | UN | 1 - طلب مني مجلس الأمن في قراره 1296 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 أن أقدم إليه، بحلول 30 آذار/مارس 2001، هذا التقرير الثاني عن حماية المدنيين في الصراع المسلح، ومقصد المجلس في هذا الشأن هو الاستمرار في طلب تقارير من هذا القبيل في المستقبل. |
este segundo informe aborda los comentarios y las preguntas que figuran en la carta de fecha 22 de marzo de 2000 del Presidente del Comité contra el Terrorismo. | UN | يتناول هذا التقرير الثاني التعليقات/الأسئلة الواردة في الرسالة المؤرخة 22 آذار/ مارس 2002 الموجهة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب. |
Conviene comenzar este segundo informe con una breve reseña histórica del tema examinado, puesto que el Relator Especial no siguió esa tradición en su informe preliminar. | UN | 1 - يتعين استهلال هذا التقرير الثاني بخلفية تاريخية موجزة للموضوع قيد الدرس، لا سيما وأن المقرر الخاص لم يتبع هذه السنّة في تقريره التمهيدي. |
2. El tema central de este segundo informe es el examen de la medida en que el uso del OSS puede contribuir al logro de algunos de los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), en el amplio marco de la aplicación de las TIC para el desarrollo. | UN | 2 - محور التركيز الرئيسي لهذا التقرير الثاني هو النظر في مدى القدرة على تعزيز تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية() باستعمال برمجيات المصدر المفتوح في الإطار الواسع لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |