ويكيبيديا

    "este siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا القرن
        
    • القرن الحالي
        
    • لهذا القرن
        
    • القرن الجديد
        
    • القرن العشرين
        
    • هذا العصر
        
    • نهاية القرن
        
    • قرننا
        
    • إن القرن
        
    • القرن الحادي
        
    • خﻻل القرن
        
    • هذه القرن
        
    • بهذا القرن
        
    • القرن من نهايته
        
    Nuestro desarrollo se ha beneficiado mucho del carácter multilateral de este siglo. UN فقد استفادت تنميتنا كثيرا من تعددية اﻷطراف في هذا القرن.
    A lo largo de todo este siglo, el mundo no ha cesado de evolucionar, crear, destruir, reinventarse y avanzar. UN وما انفك العالم طيلة هذا القرن يخطو الخطوة تلو الخطوة، ويبدع، ويهدم، ويبتكر، ويسير إلى اﻷمام.
    No obstante, el fin de este siglo aparentemente trae consigo un mayor optimismo. UN ويبدو مع ذلك، أن نهاية هذا القرن تقترن بمزيد من التفاؤل.
    Sin la paz continua en Asia, no podremos cumplir la promesa de este siglo. UN ودون سلام مستمر في آسيا، لن نتمكن من تحقيق وعد هذا القرن.
    De manera conservadora se predice que el calentamiento del planeta elevará el nivel del mar en un metro durante este siglo. UN وتفيد التوقعات المتحفظة أن يؤدي تغير المناخ إلى ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدار متر واحد في هذا القرن.
    Hagamos que esta sea la prioridad de todas las naciones en este siglo XXI. UN ولتكن تلك هي أولى أولويات جميع الدول في هذا القرن الحادي والعشرين.
    este siglo ha visto también una amplia gama de experimentos en las estructuras sociales, económicas y políticas con el fin de alcanzar mejores condiciones de vida para las personas. UN كما شهد هذا القرن اختبارات واسعة بشأن البنى الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لتحقيق أوضاع معيشية أفضل للجميع.
    Vemos al fin de este siglo que la política puede lograr más mediante la buena voluntad que a través del poder, y que la generación joven, al mirar televisión, compara su destino con la buena suerte o la desgracia de otros. UN ونرى في نهاية هذا القرن أن السياسة ممكن أن تحقق من خلال النية الحسنة أكثر مما يمكن أن تحققه بالقوة، وأن الجيل الجديد الذي يشاهد البرامج التلفزيونية يقارن بين حظه وحظ اﻵخرين أو سوء حظهم.
    Los cuatro últimos decenios han sido testigos de hazañas tecnológicas inimaginables a mediados de este siglo. UN وقد شهدت العقود اﻷربعة الماضية أعمالا تكنولوجية فذة لا يمكن تصورها في النقطة الوسطى من هذا القرن.
    Es primera vez en este siglo que los líderes del mundo se han encontrado en una reunión en la cumbre para debatir un tema distinto al de la guerra o la economía. UN وكانت تلك أول مرة في هذا القرن يتجمع فيها زعماء العالم في اجتماع قمة ليناقشوا موضوعا خلاف الحرب أو الاقتصاد.
    La población de Sudáfrica ha hecho enormes sacrificios durante todo este siglo para lograr una Sudáfrica unida, democrática y no racial. UN وقد قدم شعب جنوب افريقيا تضحيات هائلة خلال هذا القرن من أجل التوصل إلى جنوب افريقيا موحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    En momentos en que este siglo se acerca a su fin, el colonialismo ha quedado en gran medida desmantelado, y el apartheid ya no existe. UN وفي الوقت الذي يقترب هذا القرن من نهايته، تفكك الاستعمار الى حد كبير ولم يعد هناك فصل عنصري.
    El Comité Especial contra el Apartheid constituye una historia de éxito en las Naciones Unidas en este siglo. UN إن اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري تعتبر قصة نجاح لﻷمم المتحدة في هذا القرن.
    A principios de este siglo la población mundial era de 1.600 millones de personas. UN فقد كان سكان العالم ١,٦ بليون نسمة في بداية هذا القرن.
    Luego, en los comienzos de este siglo, vino la visión wilsoniana, que preconizaba una organización mundial. UN ثم ظهرت في أوائل هذا القرن الرؤية الويلسونية، التي دعت إلى قيام منظمة عالمية.
    Cada importante pivote en la historia de este siglo se ha manifestado en cambios sociales y políticos en la vida de los Estados. UN إن كل نقطة تحول هامة في تاريخ هذا القرن قد تجلت في تغيرات اجتماعية وسياسية في حياة الدول.
    En Bosnia y en Rwanda hemos presenciado atrocidades de una magnitud rara vez igualada en este siglo. UN فقد شاهدنا في البوسنة ورواندا فظائع ذات أبعاد لم يعرف لها في هذا القرن نظير، إلا نادرا.
    La situación en Bosnia es otro recuerdo de la mayor ironía de este siglo que ahora finaliza. UN إن الحالة في البوسنة تذكرة أخرى بأعظم سخرية في هذا القرن الذي نودعه.
    Se prevé que las zonas urbanas del mundo aumenten en 2.600 millones de habitantes para mediados de este siglo. UN ويتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية في العالم 2.6 بليون نسمة بحلول منتصف القرن الحالي.
    Los derechos reconocidos por la Declaración no constituyeron una novedad de este siglo. UN والحقوق المعترف بها في اﻹعلان لم تكن جديدة بالنسبة لهذا القرن.
    Han resurgido fuerzas obscurantistas para impedir el progreso de las Naciones Unidas en este siglo. UN لقد برزت قوى الظلام من جديد لوقف مسيرة الأمم المتحدة في القرن الجديد.
    La justicia social ha sido una de las conquistas más importantes en este siglo XX que está por terminar. UN لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته.
    Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo. UN كما أنها ستبدأ بعملية إصلاح المنظمة لجعلها أكثر قدرة على مواجهة تحديات هذا العصر.
    El rápido ritmo de las migraciones internas y de la urbanización hacen prever que, hacia finales de este siglo, casi la mitad de la población mundial residirá en zonas urbanas. UN وتستمر الهجرة والتحضر الداخليان بسرعة يتوقع معها أن يصبح نصف سكان العالم تقريبا مقيما في مناطق حضرية بحلول نهاية القرن.
    El enfrentamiento estratégico dominó las mejores mentes de este siglo. UN لقد هيمنت المجابهة الاستراتيجية على أفضل عقول قرننا.
    este siglo XX dejará a las futuras generaciones una herencia y una huella sin paralelo ni comparación en la historia del desarrollo humano. UN إن القرن العشرين سيخلف لأجيال المستقبل تركة لا مثيل لها ولا نظير في تاريخ تطور اﻹنســان.
    Por qué no le dais las llaves a alguien que realmente sepa cómo hacer crecer un negocio en este siglo. Open Subtitles لماذا لا تسلّمون المفاتيح إلى شخص يعرف فعلا كيف تنجح الأعمال في هذه القرن.
    Ahí fue cuando descubrí que mi novia había renacido en este siglo. Open Subtitles حتى اكتشفت بأنّ عروسي قد ولدت من جديد بهذا القرن
    este siglo toca a su fin en medio de muchos focos de guerra, pero con esperanzas de paz aún mayores. UN ويقترب هذا القرن من نهايته في خضم بؤر الحروب الكثيرة ولكن في ظل آمال أكبر في تحقيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد