ويكيبيديا

    "este término en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا المصطلح في
        
    • هذه العبارة في
        
    Por ello, definir este término en el contexto del régimen uniforme resultaba especialmente útil. UN ونتيجة لذلك، فان لتعريف هذا المصطلح في سياق القواعد الموحدة فائدة خاصة.
    Recuerdo estar bastante intimidada por este término en la universidad; teoría del color. TED أستطيع تذكر رهبتي الشديدة من هذا المصطلح في الكلية، نظرية الألوان.
    La misma controversia que ha caracterizado los debates sobre este término en el Grupo de Trabajo se produjo ya anteriormente en la OIT. UN وحدث في منظمة العمل الدولية من قبل نفس الجدل الذي تميزت به مناقشة هذا المصطلح في الفريق العامل.
    Se explora el uso de este término en la política internacional contemporánea, cómo se interpreta y se aplica y las consecuencias derivadas de la forma en que se emplea. UN ويستكشف المشروع دور هذا المصطلح في السياسة الدولية المعاصرة، بما في ذلك كيف يُفهم ويُستخدم، والعواقب المترتّبة على طريقة استخدامه.
    En el mismo discurso, el Presidente también expresó la esperanza de que las circunstancias le permitieran no utilizar este término en el futuro. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    Pero esto no significa necesariamente que se trate de " sufrimientos innecesarios " , en el sentido en que debe entenderse este término en el contexto de la legislación de 1868 y 1907, cuya finalidad era limitar los medios empleados contra un objetivo legítimo, el personal militar. UN ولكنها ليست بالضرورة " آلاما لا لزوم لها " بالمعنى الذي ينبغي أن يفهم من هذا المصطلح في سياق قانون عامي ١٨٦٨ و ١٩٠٧، الرامي إلى الحد من الوسائل التي تستعمل ضد هدف مشروع، هو اﻷفراد العسكريون.
    De este modo, el término " familia " , si se aplica a la población local en la Polinesia Francesa, podría perfectamente incluir a parientes que no estarían comprendidos en una familia en el sentido en que se entiende este término en otras sociedades, particularmente la Francia metropolitana. UN وعلى ذلك، فعند تطبيق مصطلح " اﻷسرة " على السكان المحليين في بولينيزيا الفرنسية، يتبين أنه قد يشمل اﻷقارب الذين لا يعتبرون من اﻷسرة، بالصورة التي يفهم بها هذا المصطلح في المجتمعات اﻷخرى، بما فيها إقليم فرنسا الرئيسي.
    7. La Sra. Schöpp-Schilling afirma que la tabla de indicadores relativos a la discriminación que está elaborando la Oficina se refiere a la incitación al sexismo y al odio racial y religioso, y que sería de agradecer que la Oficina del Alto Comisionado también incluyera este término en el trabajo que está realizando sobre los artículos 19 y 20 del Pacto. UN 7 - السيدة شوب - شلينغ: قالت إن جدول المؤشرات المتعلقة بالتمييز الذي تقوم المفوضية بإعداده يشير إلى التحريض على التحيز الجنسي وكذلك الكراهية العرقية والدينية، وسيكون من دواعي التقدير أن تدرج المفوضية أيضا هذا المصطلح في عملها بشأن المادتين 19 و 20 من العهد.
    Ello es también compatible con el sentido de este término en el derecho internacional público, reflejado en los artículos de la CDI sobre la responsabilidad del Estado. " UN ويتماشى هذا التعريف أيضا مع مفهوم هذا المصطلح في القانون الدولي العام على النحو المبين في مواد لجنة القانون الدولي المتعلقة بمسؤولية الدول " ().
    a) Los métodos utilizados en la prevención, la detección y el control Una delegación expresó preocupación por la idoneidad de este término en este contexto. de los delitos tipificados en la presente Convención; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية وكشفها ومراقبتها ؛أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن مدى مناسبة هذا المصطلح في هذا السياق .
    a) Los métodos utilizados en la prevención, la detección y el control Una delegación expresó preocupación por la idoneidad de este término en este contexto. de los delitos tipificados en la presente Convención; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية وكشفها ومراقبتها ؛أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن مدى مناسبة هذا المصطلح في هذا السياق .
    a) Los métodos utilizados en la prevención, la detección y el control Una delegación expresó preocupación por la idoneidad de este término en este contexto. de los delitos tipificados en la presente Convención; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومراقبتها ؛أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن مدى مناسبة هذا المصطلح في هذا السياق .
    a) Los métodos utilizados en la prevención, la detección y el control Una delegación expresó preocupación por la idoneidad de este término en este contexto. de los delitos tipificados en la presente Convención; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن مدى ملاءمة هذا المصطلح في هذا السياق .
    a) Los métodos utilizados en la prevención, la detección y el control Una delegación expresó preocupación por la idoneidad de este término en este contexto. de los delitos tipificados en la presente Convención; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها ؛أعرب أحد الوفود عن قلقه بشأن مدى ملاءمة هذا المصطلح في هذا السياق .
    60. Se hace referencia a este término en los artículos 5 d), 19, párrafos 2 y 7, 21, párrafos 1 y 3, 43, párrafos 2 y 4, y 46, párrafo 1 del proyecto de convención, así como en el artículo 5, párrafo 1 del anexo. UN 60- يشار إلى هذا المصطلح في المادة 5 (د)، والفقرتين 2 و7 من المادة 19، والفقرتين 1 و3 من المادة 21، والفقرتين 2 و4 من المادة 43، والفقرة 1 من المادة 46، من مشروع الاتفاقية، وفي الفقرة 1 من المادة 5 من المرفق.
    No existe tal minoría entre los grupos étnicos de su país; la inclusión de este término en el texto no implica su reconocimiento por parte de Myanmar y únicamente impedirá la solución del problema suscitando el resentimiento del pueblo de Myanmar. UN لأنه لا توجد أقلية من هذا القبيل بين الجماعات الإثنية في بلده؛ ولا يعني إدراج هذه العبارة في النص اعترافا من جانب ميانمار، ولن يؤدي إلا إلى عرقلة حل المسألة نتيجة إثارة استياء شعب ميانمار.
    No se trata propiamente de hablar de un umbral mínimo en el sentido en que se utiliza este término en los párrafos 2 y 4, sino de la posibilidad de que, antes de comenzar las negociaciones, la entidad adjudicadora rechace las propuestas manifiestamente inadecuadas. UN فاﻷمر لا يتعلق في الحقيقة بمستوى للحد اﻷدنى بالمعنى الذي استخدمت به هذه العبارة في الفقرتين ٢ و ٤، بل يتعلق بإمكانية رفض الجهة المشترية للعروض الناقصة بصورة جلية قبل البدء في المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد