Las investigaciones en este terreno son escasas y tienden a centrarse en algunos países o minorías y descuidar otros. | UN | فالبحوث في هذا المجال نادرة وتجنح إلى التركيز على بعض البلدان أو الأقليات من دون غيرها. |
Un orador señaló que el informe del Secretario General reconocía la necesidad de un verdadero progreso decisivo en este terreno. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن تقرير الأمين العام أقر بالحاجة إلى إحراز تقدم ملحوظ في هذا المجال. |
Un orador señaló que el informe del Secretario General reconocía la necesidad de un verdadero progreso decisivo en este terreno. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن تقرير الأمين العام أقر بالحاجة إلى إحراز تقدم ملحوظ في هذا المجال. |
Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. | UN | وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة. |
Lo modesto de los progresos alcanzados en este terreno sólo ha permitido superar la crisis del sistema financiero internacional. | UN | وكل ما سمح به التقدم المتواضع الذي تم في هذا الميدان هو استئصال أزمة النظام المالي الدولي. |
Se congratula de las medidas adoptadas por el Secretario General y espera que ejerza el liderazgo para mantener una disciplina estricta en este terreno. | UN | وذكر أنه يرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام ويتوقع منه أن يمارس القيادة للحفاظ على الانضباط التام في هذا المجال. |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda y las ONG internacionales también han hecho valiosas aportaciones en este terreno. | UN | كما تقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية بإسهامات قيمة في هذا المجال. |
Se valorará la ayuda que el Alto Comisionado pueda prestar a fin de mejorar la situación en este terreno. | UN | وسيكون الدعم الذي يمكن أن تقدمه المفوضية السامية لتحسين الوضع في هذا المجال محط تقدير كبير. |
:: Realización de cursos y seminarios especializados nacionales y panárabes de formación para aumentar las capacidades operativas árabes en este terreno; | UN | :: تنفيذ دورات تدريبية وورش عمل متخصصة وطنية وقومية لرفع كفاءة القدرات البشرية العربية العاملة في هذا المجال. |
En vista de lo que antecede, Suiza propone que la CNUDMI confiera un mandato para la realización de trabajos en este terreno. | UN | وفي ضوء ما تقدَّم، تقترح سويسرا أن تمنح الأونسيترال ولاية فيما يخص العمل الذي سيُضطلع به في هذا المجال. |
Por ello es decisivo proseguir la labor en este terreno. | UN | ولذلك فمن المهم للغاية مواصلة العمل في هذا المجال. |
Por ello es decisivo proseguir la labor en este terreno. | UN | ولذلك فمن المهم للغاية مواصلة العمل في هذا المجال. |
La oficina de Camboya del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la OIT se consultan estrechamente sobre la evolución en este terreno. | UN | ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالتشاور بصورة وثيقة مع منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالتطورات في هذا المجال. |
En su 45º período de sesiones, el Comité Ejecutivo pidió al ACNUR que incrementara sus esfuerzos en este terreno. | UN | ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين المفوضية إلى تدعيم جهودها في هذا المجال. |
En este terreno, las Naciones Unidas pueden ser atacadas fácilmente. | UN | ففي هذا المجال تقع اﻷمم المتحدة فريسة سهلة للتهجم عليها. |
Al Organismo le incumbe la mayor responsabilidad en este terreno. | UN | وتقع على عاتق الوكالة مسؤوليات كبيرة في هذا المجال. |
El empeño del Movimiento de los Países No Alineados ha sido un apoyo decisivo y complementario de la labor de las Naciones Unidas en este terreno. | UN | وكانت جهود حركة عدم الانحياز تدعم وتكمل بشكل حيوي مساعي اﻷمم المتحدة في هذا الميدان. |
Se ha tratado de resaltar y dar a conocer a los Estados africanos la importancia del Instituto en este terreno. | UN | وبُذلت جهود إضافية ﻹبراز دور المعهد في هذا الميدان والتعريف به لدى الدول اﻷفريقية. |
Consideramos que la capacidad del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en este terreno dista mucho de estar plenamente utilizada. | UN | ونحن نعتقد أن إمكانيـــات لجنـــة التنسيق اﻹدارية في هذا الميدان لا يستفاد منها كل الاستفادة. |
este terreno es una porquería. No podemos aterrizar. | Open Subtitles | هذه الأرض غير صالحة للهبوط . لا يمكننا الهبوط هُنا |
La principal preocupación de la Federación en este terreno es la defensa de los derechos de autor. | UN | ويتمثل الاهتمام الرئيسي للاتحاد في هذا المضمار في الدفاع عن حقوق المؤلفين. |
En este sentido, el orador expresa su reconocimiento a las actividades de Polonia en este terreno, en especial su ofrecimiento a organizar dicha reunión de expertos. | UN | كما أعرب عن تقديره لجهود بولندا في ذلك المجال ولا سيما عرضها استضافة اجتماع الخبراء المذكور. |
¿No le basta todo este terreno para jugar? | Open Subtitles | الا تكفيك كل هذه الارض من أجل لعبتك الصغيرة ؟ |
Con este terreno cubriremos kilómetro y medio cada quince minutos. | Open Subtitles | على هذه التضاريس يمكن أن نقطع ميل كل 15 دقيقة |
Yo no puedo cubrir todo este terreno sola. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أغطي هذه المساحة بنفسي |
Y entonces Jay Chiat me pidió que hiciese este edificio en este terreno gracioso de Venice y comencé con esta cosa de tres piezas y uno entra en el medio. | TED | ثم طلب مني جاي شيات لعمل هذا المبنى في هذه البقعة المسلية في البندقية، وبدأت بهذه الثلاث قطع، و أنت تدخل من المنتصف. |