Ahora bien, desde un punto de vista económico, este tipo de actividad industrial no se diferencia de actividades análogas en otras esferas de la economía. | UN | غير أنه من وجهة النظر الاقتصادية، لا يختلف هذا النوع من النشاط الصناعي عن اﻷنشطة المماثلة في مجالات أخرى من الاقتصاد. |
este tipo de actividad tiene dos aspectos importantes: se necesita iniciativa y participación local y cierto grado de asistencia. | UN | ويتسم هذا النوع من النشاط بجانبين اثنين يتطلبان المبادرة والمشاركة المحلية وبعض المساعدات. |
El Sr. Guissé afirmó que este tipo de actividad debería ser considerado crimen de lesa humanidad. | UN | وأكد السيد غيسة أنه ينبغي النظر إلى هذا النوع من النشاط على أساس أنه جريمة ضد الإنسانية. |
Es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته. |
Cabe notar que es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ينبغي ملاحظة أن الضوابط الصحية على هذا النشاط يصعب تنفيذها جداً بسبب طبيعتها الخاصة. |
este tipo de actividad está reglamentada por la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ويُنظم هذا النوع من الأنشطة الجزءُ الثالث عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
19. En un debate de grupo se convino en que los gobiernos no daban prioridad al desarrollo de los recursos humanos ni a los servicios de apoyo al comercio y que normalmente los donantes tampoco daban prioridad a este tipo de actividad. | UN | 19- وفي المناقشة التي دارت في إحدى مجموعات العمل اتفق الرأي على أن الحكومات لا تولي أولوية لتنمية الموارد البشرية أو لخدمات الدعم التجاري، وأن المانحين لا يولون في العادة أولوية لهذا النوع من النشاط. |
De esa manera, este tipo de actividad también contribuye a promover la ratificación y aplicación del tratado en cuestión. | UN | وبذلك، يساهم هذا النوع من النشاط أيضا في تسهيل التصديق على المعاهدة ذات الصلة وتنفيذها. |
Aquí creo que la práctica propuesta, si se compara con las prácticas anteriores, impone una cierta duda sobre la conveniencia de semejante invitación a este tipo de actividad. | UN | هنا أعتقد أن الممارسة المقترحة إذا ما قورنت مع الممارسات السابقة تضع نوعاً من التساؤل عن مجمل هذه الدعوة إلى هذا النوع من النشاط. |
Entre las beneficiarias del proyecto se encontraban líderes y consejeras de las gmina, mujeres implicadas en actividades económicas o sociales y aquellas que deseaban involucrarse en este tipo de actividad. | UN | ومن بين المستفيدات من المشروع قيادات نسائية ومستشارات من البلديات ونساء منخرطات في النشاط الاجتماعي أو الاقتصادي، أو راغبات في الانخراط في هذا النوع من النشاط. |
¿Cómo se puede realmente medir este tipo de actividad en otro lugar? | TED | كيف فعلاً نستطيع نقل هذا النوع من النشاط الى مكان آخر؟ |
He estado muy enfermo recientemente, y este tipo de actividad puede ser muy pesado para mí. | Open Subtitles | لقد كنت مريضاً مؤخراً و هذا النوع من النشاط يمكن أن يكون صعباً على الفرد. |
66. La Junta respaldó la ejecución de ambas actividades y pidió al Centro que estudiara la posibilidad de utilizar este tipo de actividad como modelo para otros países. | UN | ٦٦- وأقر المجلس تنفيذ كلا النشاطين وطلب إلى المركز أن ينظر في استخدام هذا النوع من النشاط كنموذج للبلدان اﻷخرى. |
Asimismo, se ha formado a personal especializado y se han promovido la cooperación y la coordinación a nivel internacional con miras a descubrir a los autores de este tipo de actividad delictiva. | UN | وإضافة إلى ذلك، دُرب خبراء ونُفذت أنشطة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين وكشف مرتكبي هذا النشاط الإجرامي. |
Es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته. |
Cabe notar que es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ينبغي ملاحظة أن الضوابط الصحية على هذا النشاط يصعب تنفيذها جداً بسبب طبيعتها الخاصة. |
Es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته. |
Cabe asumir que al menos algunos de los implicados tenían experiencia en este tipo de actividad terrorista. | UN | ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية. |
Es probable que otros países se sumen a los ya citados, puesto que la demanda de este tipo de actividad es alta. | UN | ويرجّح انضمام بلدان أخرى لأن الإقبال على هذا النوع من الأنشطة شديد. |
Puede hacerse necesario reutilizar un instrumento de recogida de muestras contaminado durante el proceso de recogida. Si se presenta esta situación, el plan de recogida de muestras debe proveer el necesario procedimiento para este tipo de actividad. | UN | وقد تصبح ضرورية لإعادة استخدام أداة إعداد عينات ملوثة قد تلوثت أثناء عملية جمع الأدلة، فإذا حدث مثل هذا الموقف فينبغي لخطة أخذ العينات أن تنص على الإجراء الضروري لهذا النوع من النشاط. |
No obstante, introduce alguna pequeña variante que se explica por la naturaleza especial de este tipo de actividad diplomática. | UN | ولكنها تدخل متغيرا طفيفا يُعزى إيراده للطابع الخاص لهذا النوع من الأنشطة الدبلوماسية. |
este tipo de actividad mercenaria tiene comprobación empírica en diversos casos de países agredidos a los que el Relator Especial se ha referido en informes anteriores. | UN | والتحقق العملي من هذا النوع من أنشطة المرتزقة قائم بالنسبة للبلدان التي عانت من العدوان وهي البلدان التي أشار إليها المقرر الخاص في تقارير سابقة. |
La unidad más pequeña sobre la que se proporcionan datos en la actualidad [...] tal vez no sea apropiada para supervisar o controlar este tipo de actividad de pesca. | UN | وربما لا تكون أصغر وحدة ترد عنها البيانات في الوقت الراهن ملائمة من أجل رصد أو إدارة هذا النوع من نشاط الصيد. |