No hasta que estemos seguros de que hay otra forma de soltar el gas. | Open Subtitles | لا تفعل إلا بعد أن نتأكد أن هناك طريقة أخرى لاطلاق الغاز |
Nathan lo va a tener en observación... hasta que estemos seguros de que está estable. | Open Subtitles | سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة الى ان نتأكد من أن حالته مستقرة |
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones. | UN | غير أننا لا يمكن أن نفعل ذلك واقعياً إلا عندما نتأكد من أننا قادرون على الوفاء بالتزاماتنا. |
Podremos hablar de eso cuando estemos seguros. | Open Subtitles | حسناً , سنتحدث فى ذلك الأمر عندما نتأكد من تلك المسألة |
Cuando estemos seguros de que tienen el virus, entraremos. | Open Subtitles | عندما نكون متأكدين أن الفيروس معهما, ندخل |
No, no hasta que estemos seguros de que traen la bomba. | Open Subtitles | هل نتحرك, سيدى؟ لا, ليس قبل ان نتأكد انهما أحضروا القنبلة؟ |
Aunque cueste vidas norteamericanas en el futuro debemos demorar el ataque hasta que estemos seguros de nuestro fundamento. | Open Subtitles | حتى لو كلف الأمر أرواح الأمريكيين في المستقبل يجب أن نؤجل الهجمة إلى أن نتأكد من الدلائل التي لدينا |
Hasta que estemos seguros de que la compulsión no se expande más ustedes dos no se acercaran a la instalaciones. | Open Subtitles | حتى نتأكد من أن العدوى لن تنتقل أنتما الإثنان منوعان من الإقتراب من ذلك المركز |
Y hasta que estemos seguros que las drogas están fuera de tu organismo ambos están con licencia médica. | Open Subtitles | حتى نتأكد أن المخدر لم يصل إلى جسدكِ انتما الأثنين تحت الرعاية الطبية الآن |
El padre rechaza los esteroides hasta que estemos seguros de su diagnóstico. | Open Subtitles | لقد رفض الأب الستيروئيدات حتى نتأكد من التشخيص |
Cuando estemos seguros de que no tienen ningún rehén dentro, daré la orden para que entren. | Open Subtitles | بمجرّد أن نتأكد بأنهم لا يحتجزون رهائن بالداخل سأعطي الأوامر بالإقتحام |
Hasta que estemos seguros de que no hay ningún efecto residual de tu último encuentro, estás castigado. | Open Subtitles | حتى نتأكد بأنه ليس هناك أي تأثير باقي من آخر مهماتك، فأنت موقوف |
Entendemos que esto es inusual, intentaremos tenerles de vuelta y trabajando... en el momento en que estemos seguros de que no sois un riesgo de seguridad para los Estados Unidos. | Open Subtitles | نحن نتفهم ان هذا غير معتاد سوف نحاول ان نعيدكم قريباً .. وتمارسون حالما نتأكد انكم لستم |
Pido disculpas por las molestias pero tenemos que mantenerlo aquí hasta que estemos seguros que no han sido infectados. | Open Subtitles | أعتذر عن الإزعاج لكن علينا أن نحتجزكم هنا حتى نتأكد أنكم لم تصابوا. |
Mira, no digas nada a mamá, hasta que estemos seguros de que están dentro. | Open Subtitles | إسمعي لا تقولين أي كلمة لأمي حتى نتأكد من كل شيء |
No podemos marcharnos hasta que estemos seguros de que tenemos lo que necesitamos de él. | Open Subtitles | لا يمكننا الرحيل حتى نتأكد اننا لدينا ما نحتاجة منة |
No pararemos hasta que no estemos seguros al 100 por cien de que Grayden Osborne se mató a sí mismo | Open Subtitles | لا نتوقف حتى نتأكد ٪١٠٠ أن غرايدن أوسبورن انتحر |
No nos preocupemos hasta que estemos seguros de que hay algo para preocuparse pero si la ves, dímelo, ¿vale? | Open Subtitles | لن نقلق حتى نتأكد من وجود مايُقلِقنا، لكن لو شاهدتها، أعلمني، حسنا؟ |
¿Podemos seguir con ésto cuando estemos seguros que no nos van a disparar? | Open Subtitles | هل يمكننا إكمال هذا الحوار عندما نكون متأكدين من أنهُ لن يُطلق علينا النار؟ |
Una vez que estemos seguros en el otro lado. | Open Subtitles | حينما نكون آمنين على الجانب الأخر |
Ni una palabra de esto hasta que estemos seguros al cien por cien. | Open Subtitles | لا تنبسوا بكلمةٍ بشأن هذا الخبر حتّى نكون واثقين تمامًا. |
Esta declaración voluntaria tiene por objeto hacer llegar a la comunidad internacional la seriedad de nuestras intenciones de participar de manera auténtica. Se adoptarán nuevas decisiones cuando estemos seguros de que las necesidades de seguridad del país se ven satisfechas. | UN | ويقصد بهذا اﻹعلان الطوعي إظهار جدية قصدنا للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشاركة ذات القيمة، وسنتخذ القرارات اللاحقة بعد أن نؤكد ﻷنفسنا الاحتياجات اﻷمنية لبلدنا. |