Combatir los estereotipos en la política educativa | UN | مكافحة القوالب النمطية في السياسة التعليمية |
Eliminación de estereotipos en textos escolares y material educativo en General: | UN | القضاء على القوالب النمطية في الكتب المدرسية والمواد التعليمية بوجه عام |
Eliminación de estereotipos en Anuncios y Propaganda: | UN | القضاء على القوالب النمطية في الإعلانات والدعاية |
i) Eliminación de los estereotipos en los medios de difusión | UN | ' ١ ' القضاء على القوالب الفكرية الجامدة في وسائط اﻹعلام الجماهيري؛ |
También se pueden observar ciertos estereotipos en los libros de texto utilizados en las escuelas, que tienden a reproducir la división sexual del trabajo. | UN | ويمكن مشاهدة بعض من القوالب النمطية في الكتب الدراسية المقررة التي تنزع إلى أن ترسخ تقسيم العمل على أساس نوع الجنس. |
También se pueden observar ciertos estereotipos en los libros de texto utilizados en las escuelas, que tienden a reproducir la división sexual del trabajo. | UN | ويمكن مشاهدة بعض من القوالب النمطية في الكتب الدراسية المقررة التي تنزع إلى أن ترسخ تقسيم العمل على أساس نوع الجنس. |
Roles sexuales y estereotipos en la educación 62 | UN | أدوار الرجل والمرأة والأدوار النمطية في التعليم |
Según el informe, los estereotipos en la educación se traducen asimismo en un trato sexista de la mujer en el ámbito del empleo. | UN | ويفيد التقرير أن الصور النمطية في التعليم تؤدي أيضا إلى معاملة نمطية للمرأة في العمل. |
Recomendación especial No. 12: medidas para la eliminación de estereotipos en los medios de comunicación | UN | التوصية الخاصة رقم 12: التدابير الرامية إلى القضاء على القوالب النمطية في وسائط الاتصال |
En particular, tiene interés en recibir información sobre los progresos en las actividades para eliminar los estereotipos en los libros de texto escolares. | UN | وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بالاستماع إلى التقدم المحرز للتخلص من القوالب النمطية في الكتب المدرسية. |
Hay que readiestrarlos para que lleguen a ser capaces de reconocer e identificar los estereotipos en los manuales escolares. | UN | وهم ملزمون بمتابعة التدريب من أجل التعرف على القوالب النمطية في الكتب المدرسية. |
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos en los libros de texto que se utilizan en las escuelas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار وجود هذه الأفكار النمطية في الكتب المدرسية. |
También le preocupa la persistencia de estereotipos en los libros de texto y los programas de estudio de las escuelas. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية. |
Se llevará a cabo un estudio para evaluar el prejuicio y los estereotipos en Bhután. | UN | وستجري دارسة لتقييم التحيزات والأفكار النمطية في بوتان. |
Luchar contra los estereotipos en la política de la familia y en la legislación sobre la familia | UN | مكافحة القوالب النمطية في سياسة الأسرة وقانون الأسرة |
i) Eliminación de los estereotipos en los medios de difusión; | UN | ' ١ ' القضاء على القوالب الفكرية الجامدة في وسائط الاعلام الجماهيري؛ |
Los estereotipos en materia de género todavía están arraigados en la sociedad noruega. | UN | وقالت إن القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس لا تزال متأصلة في المجتمع النرويجي. |
Seminario consultivo sobre los Efectos de los estereotipos en la vida de las niñas y mujeres jóvenes de Tailandia | UN | الحلقة الدراسية الاستشارية حول آثار القوالب النمطية على حياة المرأة والفتاة في تايلند |
Eliminación de estereotipos en los textos | UN | إزالة القوالب النمطية من النصوص |
La representación muy inferior de los hombres en la formación para la enseñanza primaria, como se señala por el cantón de Friburgo, demuestra sin embargo la persistencia de estereotipos en la esfera de la formación y la educación. | UN | إلا أن النقص البالغ في تمثيل الرجال في التدريب الخاص بالتعليم الابتدائي، كما هو حاصل في كانتون فريبورغ، يدل على استمرار وجود قوالب نمطية في مجال التدريب والتعليم. |
Se han llevado a cabo campañas de concienciación en los medios de difusión, dirigidas a superar los estereotipos en lo referente a la participación de la mujer en la adopción de decisiones. | UN | وشُنّت حملات لإذكاء الوعي في وسائط الإعلام للتغلب على القوالب النمطية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار. |
Si bien reconoce los esfuerzos del Estado parte dirigidos a hacer frente al problema de los estereotipos relativos a las funciones de la mujer en la familia y la sociedad, al Comité le sigue preocupando la persistencia de esos estereotipos y la continua presentación de dichos estereotipos en los medios de información. | UN | 329 - ورغم إقرار اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مشكلة القوالب النمطية عن دور المرأة في الأسرة والمجتمع فإن اللجنة لا تزال قلقة لاستمرار هذه القوالب النمطية ولاستمرار الصورة النمطية التي ترسمها وسائل الإعلام للمرأة. |
El papel de los estereotipos en los medios de difusión | UN | ' 5` دور الصور النمطية المقولبة في وسائط الإعلام |
Artículo 5: Eliminación de los estereotipos en materia de género | UN | المادة 5: القضاء على الأدوار والصور النمطية للرجل والمرأة |
C. Roles sexuales y estereotipos en la educación 279 - 287 72 | UN | جيم - الأدوار والقوالب النمطية الجنسانية في التعليم 279-287 89 |
Se están realizando estudios con el fin de aclarar la cuestión de los estereotipos en los libros de texto y de orientar mejor al Departamento de Educación. | UN | وتجري في الوقت الراهن دراسات أخرى لإلقاء مزيد من الضوء على القوالب النمطية الواردة في الكتب المدرسية وتحسين توجيه إدارة التعليم. |
Durante el período que abarca el informe las Bahamas puede afirmar que los estereotipos en materia de sexo han sido totalmente erradicados en las ciencias naturales, el idioma inglés y en las asignaturas técnicas y vocacionales. | UN | وبوسع جزر البهاما أن تبلّغ أنه تم أثناء الفترة المستعرضة، القضاء على الأدوار النمطية للجنسين في العلوم الطبيعية، واللغة الإنكليزية، والمواضيع التقنية والمهنية. |
En otro proyecto nacional sobre la transformación de los estereotipos en las escuelas, que recibió financiamiento generoso y contó con la participación masiva de maestros y alumnos, una de las cuestiones abarcadas fue la imagen de la mujer en los medios de comunicación; se encontró que había sido de enorme valor para los estudiantes conocer la existencia de estereotipos en los mensajes que difunden los medios de comunicación. | UN | وفي مشروع مستقل على نطاق الوطن بشأن تحويل الأنماط الجامدة في المدارس، استفاد من التمويل السخي والمشاركة الهائلة من المدرسين والطلبة، تمثلت إحدى القضايا المغطاة في صورة المرأة في وسائط الإعلام؛ وقد تبين أن المعرفة بقيام وسائط الإعلام الجماهيري بقولبة الرسائل ذات قيمة هائلة للطلاب. |