ويكيبيديا

    "estilos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساليب
        
    • الأساليب
        
    • بأنماط
        
    • أنماط
        
    • بنمط
        
    • الأنماط
        
    • اتباع نمط
        
    • ﻷساليب
        
    • طرز
        
    • لثقافات
        
    En efecto, en Myanmar, como en muchos otros países de la región, el origen del problema no reside en el desarrollo industrial ni en estilos de vida insostenibles. UN وفي ميانمار، كغيرها من كثير من بلدان المنطقة، لا يكمن مصدر المشكلة في التنمية الصناعية أو أساليب الحياة غير المستدامة.
    En tercer lugar, en la medida en que cambian los estilos de gestión para tornarse más flexibles, se estima que las destrezas de las mujeres son importantes para la industria. UN ثالثا، مع تغير أساليب اﻹدارة لتصبح أكثر مرونة، تعتبر مهارات المرأة عاملا هاما في مجال اﻷعمال التجارية.
    Se convino en que las disposiciones legales modelo se aplicaran a todos esos estilos y técnicas siempre que tuvieran su encaje en el proyecto de artículo 2. UN واتُفق على أن التشريع النموذجي ينبغي أن يتضمن جميع تلك الأساليب والوسائل التقنية شريطة أن تقع في نطاق مشروع المادة 2.
    Sin embargo, no se han iniciado todavía cursos especiales para prevenir las enfermedades venéreas y promover estilos de vida sanos, por la falta de fondos. UN بيد أنه لم تقدم دورات خاصة لمنع انتقال الأمراض الزهرية وتعليم الأساليب الصحية في العيش، وذلك نظرا إلى الافتقار للأموال.
    Como mundo civilizado, no podemos permitir estilos de vida que se basen en el abuso sexual de los niños. UN ولا يمكننا، كعالم متحضر أن نسمح بأنماط حياة متوائمة مع الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Las campañas educativas y de sensibilización del público son un medio fundamental para crear mayor conciencia sobre los estilos de vida saludables. UN ويشكل التثقيف والحملات الموجهة إلى الجمهور أداة أساسية في حفز الوعي بأنماط العيش الصحية.
    La radio y la televisión presentan programas especiales en los que fomentan estilos de vida saludables y popularizan los conocimientos médicos. UN فلدى إذاعة وتلفزيون جورجيا، أركان خاصة تروج فيها أنماط الحياة الصحية وتعمم فيها الدراية الطبية على أفراد الشعب.
    Se subrayó como motivo de gran preocupación el aumento de las enfermedades contagiosas y de las enfermedades relacionadas con determinados estilos de vida a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. UN وتم التشديد على أن انتشار الأمراض المعدية والأمراض المرتبطة بنمط الحياة في الدول الكاريبية الجزرية الصغيرة النامية يشكل مدعاة للقلق الشديد.
    La tolerancia es la comprensión y el respeto de otras culturas, de las creencias y los estilos de vida de los demás. UN فالتسامح هو تفهم الثقافات اﻷخرى واحترامها، وتقبل أساليب المعيشة اﻷخرى.
    Abarca 10 estilos de vida formulados para canalizar la energía de la juventud malasia hacia actividades saludables, productivas, interesantes y fructíferas. UN فهو يشتمل على عشرة أساليب للعيش صيغت من أجل توجيه طاقة الشباب الماليزي نحو اﻷنشطة الصحية والمنتجة والممتعة والمثمــرة.
    Prepara modelos matemáticos que abarcan una amplia gama de variables y parámetros para comparar los estilos de desarrollo de los países; UN تعد نماذج حسابية تغطي نطاقا واسعا من المتغيرات والبارامترات لمقارنة أساليب التنمية الوطنية؛
    Busca promover estilos de vida sanos a nivel individual, familiar y colectivo, trabajando en un ámbito municipal; UN يسعى هذا البرنامج الى ترويج أساليب الحياة الصحية على المستوى الفردي واﻷسري والجماعي، وذلك على نطاق البلديات؛
    La amplitud de la definición pone en evidencia que no se pretende distinguir estilos ni modalidades de mediación. UN ويبيّن الطابع الواسع الذي يتسم به التعريف أنه ليس ثمة من قصد للتمييز فيما بين الأساليب أو النهوج المتّبعة في التوفيق.
    El factor de innovación en esta industria, que se manifestaba en los estilos y los materiales, era el fundamento de su dinamismo. UN وقد أتاح عنصر الابتكار في هذه الصناعة، الذي يتجلى في الأساليب والمواد، الأساس لحيويتها.
    En esas danzas los estilos están feminizados o masculinizados según la armonía y los ritmos y patrones de los bailes y cantos. UN وفي كلٍ من تلك الرقصات فإن الأساليب مؤنثة أو مذكرة بما يهيئ انسجاماً في إيقاعات الغناء وأنماط الرقص.
    - fomentar estilos de vida saludables y considerar la salud como un recurso para el desarrollo, proporcionando la oportunidad al adulto mayor de participar en su familia y comunidad; UN النهوض بأنماط الحياة الصحية مع نهج حيال الصحة كمصدر للتطوير، وذلك بمنح المسنين فرصة ليكونوا جزءاً من أسرهم ومجتمعهم؛
    La formación sobre estilos de vida saludables también se ha incorporado en los programas humanitarios de enseñanza superior. UN كما أُدرج التعليم المتعلق بأنماط الحياة الصحية في البرامج الإنسانية لمرحلة التعليم العالي.
    El principal desafío seguía siendo la mortalidad prematura por causas externas y por factores de riesgo relacionados con los estilos de vida. UN ولا يزال التحدي الرئيسي يتمثل في الوفيات المبكرة الناجمة عن أسباب خارجية وعن عوامل خطر تتعلق بأنماط الحياة.
    A ese respecto, las campañas de sensibilización pública, educación y actividades de voluntarios basadas en la comunidad contribuirían a promover cambios en los estilos de vida. UN وفي هذا الصدد يمكن لحملات توعية الجماهير، والتثقيف واﻷعمال الطوعية القائمة في المجتمعات المحلية أن تساهم في تعزيز التغييرات في أنماط الحياة.
    No obstante, el concepto de ecoeficiencia no debía reemplazar a los cambios que era necesario efectuar en los insostenibles estilos de vida de los consumidores. UN بيد أن مفهوم الكفاءة الاقتصادية ينبغي أن لا يكون بديلا عن إحداث تغييرات في أنماط حياة المستهلكين غير المستدامة.
    iv) los problemas de salud relacionados con los distintos estilos de vida de los hombres y de las mujeres, por ejemplo, las enfermedades relacionadas con el hábito de fumar o con un estilo de vida sedentario, el sobrepeso, el consumo inmoderado de alcohol, etc.; UN ' 4` المشاكل الصحية المختلفة المتصلة بنمط حياة الرجل والمرأة مثل الأمراض المتصلة بالتدخين أو المتصلة بنمط الحياة الجلوسي أو الوزن المفرط أو الإدمان على الكحول؛
    Sí, llevaré una docena de cada uno de los estilos que hablamos. Open Subtitles نعم، أنا سآخذ عشرة من كل من الأنماط التي ناقشناها.
    Se ha guiado a las mujeres hacia estilos de vida más sanos y una forma realista para encontrar los métodos más adaptados a cada individuo. UN ويتم إرشاد العضوات نحو اتباع نمط أسلم في الحياة وطريقة واقعية لتحديد أنسب السبل بالنسبة لكل فرد.
    Aunque el contenido de las dos alternativas es idéntico, se ha organizado de una forma diferente según distintos estilos de redacción. UN وعلى الرغم من أن البديلين متماثلان في المضمون، تختلف فاتحة كل منهما عن اﻷخرى وفقا ﻷساليب الصياغة المختلفة.
    Se alienta a las organizaciones juveniles a desempeñar un papel clave en la elaboración de programas que faciliten la integración de la juventud en la comunidad y el desarrollo de estilos de vida sanos, que son la mejor protección contra el uso indebido de drogas. UN وتشجع المنظمات الشبابية على القيام بدور رئيسي في تصميم البرامج لتيسير اندماج الشباب في المجتمع واستحداث طرز حياة صحية، وهــي أفضــل حماية من سوء استعمال المخدرات.
    Después de todo, las ciudades concentran la diversidad y son lugares donde las culturas del mundo y las lenguas y los estilos de vida se juntan y se mezclan. TED فالمدن في النهاية هي أماكن من أنواع مركزة حيث يمكن لثقافات العالم واللغات وأساليب الحياة أن تتجمع وتختلط معًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد