Los supuestos básicos y los métodos utilizados para estimar las necesidades energéticas en el 2000 son, al parecer, aceptables y transparentes. | UN | وتبدو الافتراضات اﻷولية واﻷساليب المستخدمة في تقدير الاحتياجات من الطاقة في عام ٠٠٠٢ معقولة وشفافة. |
Además, el informe debiera presentar la ejecución con arreglo a los parámetros utilizados para estimar las necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشير التقرير إلى الأداء من حيث النقاط الإرشادية المستخدمة في تقدير الاحتياجات. |
No se han tenido en cuenta factores fundamentales al estimar las necesidades de recursos | UN | عدم مراعاة العوامل الرئيسية عند تقدير الاحتياجات من الموارد |
Para estimar las necesidades del servicio de la deuda se parte de la base de que el Iraq renegocia su deuda en las condiciones normales fijadas por el Club de París. | UN | وبغية تقدير احتياجات خدمة الديون ينبغي للعراق أن يقوم بإعادة جدولة ديونه بشروط نادي باريس الموحدة. |
Para la Comisión no resulta claro el método que se utilizó para estimar las necesidades de dirección y gestión ejecutivas y de los tres subprogramas. | UN | وأنه من غير الواضح للجنة الوسيلة التي أُستعين بها في تقدير احتياجات التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية الثلاثة. |
e) estimar las necesidades de servicios para las reuniones y proveer a su prestación, en coordinación con la organización de acogida; | UN | )ﻫ( تقدير متطلبات خدمة الاجتماعات وتأمين توفير هذه الخدمات، بالتعاون مع المنظمة المضيفة؛ |
Además, se tuvieron en cuenta las necesidades del personal ubicado en los mismos locales al estimar las necesidades de asistencia en materia de idiomas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، روعيت أيضا احتياجات الموظفين المشتركين في الموقع عند تقدير الاحتياجات من المساعدة اللغوية. |
4. estimar las necesidades financieras y preparar un programa de sustento | UN | 4 - تقدير الاحتياجات المالية ووضع برنامج لمواصلة عمل الشبكة |
La OMS ha ayudado también a los países a estimar las necesidades de recursos humanos y fomentar la capacitación, la retención de personal cualificado, y la delegación de tareas de acuerdo con los planes nacionales. | UN | كما ساعدت المنظمة البلدان على تقدير الاحتياجات من الموارد البشرية وتطوير التدريب والاحتفاظ بالموظفين وتحويل المهام تماشيا والخطط الوطنية. |
En esas circunstancias, la Asamblea tal vez desee establecer directrices para aplicar a las misiones políticas especiales los procedimientos presupuestarios ordinarios para estimar las necesidades en el esbozo del presupuesto y, posteriormente, en los presupuestos por programas. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن الجمعية العامة قد ترغب في إعطاء توجيهات بشأن معاملة البعثات السياسية الخاصة في إطار إجراءات الميزانية العادية من حيث تقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Observando con aprecio la labor de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y la Organización Mundial de la Salud en la preparación de directrices para estimar las necesidades de sustancias sometidas a fiscalización internacional, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ومنظمة الصحة العالمية لوضع مبادئ توجيهية بشأن تقدير الاحتياجات من المواد الخاضعة للمراقبة الدولية، |
En opinión de la Junta, el método empleado para estimar las necesidades de combustible era poco razonable y podía dar como resultado un presupuesto para gastos de combustible erróneo, lo que, a su vez, podía derivar en una utilización ineficiente de los recursos. | UN | ويرى المجلس أن الطريقة التي اعتمدت في تقدير الاحتياجات من الوقود غير معقولة، مما يمكن أن يسفر عن ميزانية غير دقيقة للوقود، ويفضي بالتالي إلى عدم استخدام الموارد بكفاءة. |
f) estimar las necesidades de servicios para las reuniones y proveer a su prestación, en coordinación con la organización de acogida que se designe; | UN | )و( تقدير الاحتياجات من خدمة الاجتماعات وضمان تقديم هذه الخدمات، في إطار الاتصال مع المنظمة المضيفة التي سيجري تحديدها؛ |
a) Estimación de las necesidades: Para estimar las necesidades de medicamentos y suministros médicos, se tienen en cuenta los criterios siguientes: | UN | )أ( تقدير الاحتياجات: أخذت في الاعتبار المعايير التالية عند تقدير الاحتياجات من اﻷدوية والمعدات الطبية؛ |
17. El enfoque aplicado para estimar las necesidades adicionales de servicios de conferencias para el Comité contra el Terrorismo se aparta de la práctica establecida. | UN | 17 - ويمثل النهج المتبع في تقدير الاحتياجات الإضافية من خدمات المؤتمرات للجنة مكافحة الإرهاب انحرافا عن الممارسات المتبعة. |
8. Por falta de experiencia e información suficientes sobre los servicios que necesitaría el Comité, no fue posible estimar las necesidades de servicios de conferencias y servicios centrales de apoyo para las reuniones del Comité durante el bienio 2002-2003. | UN | 8 - ونظرا للافتقار إلى الخبرة والمعلومات المتعلقة باحتياجات تقديم الخدمات إلى اللجنة، لم يكن من الممكن تقدير الاحتياجات في فترة السنتين 2002 - 2003 لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم المركزي اللازمة لاجتماعات اللجنة. |
La Comisión Consultiva no estaba en condiciones de determinar si, al estimar las necesidades de personal de la Oficina de Supervisión Regional de la FPNUL, se habían tenido plenamente en cuenta los riesgos y la complejidad de las operaciones. | UN | 11 - لم يكن بإمكان اللجنة الاستشارية تأكيد ما إذا كانت مخاطر العمليات وتعقيدها قد روعيت بالكامل في تقدير الاحتياجات من الموظفين لمكتب الرقابة الإقليمي التابع للقوة. |
Por lo tanto, es difícil estimar las necesidades de recursos para el Fondo Fiduciario mientras no se conozca el monto que se ha de asignar al CIND para 1995 del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا فإن من الصعب تقدير احتياجات الصندوق الاستئماني إلى أن يُعرف المبلغ الذي سيخصص للجنة التفاوض الحكومية الدولية لعام ٥٩٩١ من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
La secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica preparó una útil monografía sobre metodologías para estimar las necesidades de financiación de la asistencia multilateral en materia de diversidad biológica entre 1993 y 2000, al igual que una monografía sobre los costos adicionales. | UN | وأعدت اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية ورقة حول طرائق تقدير احتياجات التمويل للمساعدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٩٣ و ٢٠٠٠، كما أعدت ورقة عن التكاليف الاضافية. |
La Comisión hace notar que en el presupuesto por programas no figura ninguna explicación de la lógica de las hipótesis utilizadas para estimar las necesidades del apoyo que habría que prestar a la cuenta de apoyo con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أي تفسير للمنطق الذي تستند إليه الفروض المستخدمة في تقدير احتياجات تعزيز حساب الدعم المتأتية من الميزانية العادية. |
e) estimar las necesidades de servicios para las reuniones y proveer a su prestación, en coordinación con la organización de acogida; | UN | )ﻫ( تقدير متطلبات خدمات الاجتماعات وتأمين توفير هذه الخدمات، بالتعاون مع المنظمة المضيفة؛ |