Y estas fotos muestran por una parte, del lado izquierdo, un niño de tres años con raquitismo: nutrición inadecuada, estimulación inadecuada. | TED | وتظهر الصورة في الجانب الأيسر دماغ طفل مصاب بقصور نمو الدماغ لم يتلق الغذاء الكافي، وبالتالي التحفيز المناسب. |
Como ven, el clítoris está dilatado, y eso causa la estimulación erótica necesaria para que la mujer finalice el acto sexual. | Open Subtitles | سوف ترون أن البظر يتورم وتوفير التحفيز المثير ضروري من أجل الإنتهاء من هذا الفعل في جزء الإناث |
Además, se experimentan un debilitamiento de los valores tradicionales y los vínculos familiares y una mayor necesidad de niveles de estimulación más altos. | UN | كما يعانون من ضعف القيم التقليدية والروابط الأسرية وازدياد الحاجة للوصول الى مستويات أعلى من التحفيز. |
Así pues, hacemos un llamamiento a la conciencia internacional para que adopte y aplique nuevas medidas, sobre todo de ayuda contra la pobreza y de estimulación del crecimiento. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ وينفِّذ تدابير جديدة للمساعدة بشكل خاص في مكافحة الفقر وفي تحفيز النمو. |
La creatividad cultural y artística del pueblo de Côte d ' Ivoire y, en particular, de los jóvenes, debe gozar de una estimulación y una promoción sistemática para favorecer la reconciliación. | UN | ويجب تحفيز الإبداع الثقافي والفني للشعب الإيفواري، لا سيما الشباب، مع تشجيع المبدعين بشكل منتظم تيسيراً للمصالحة. |
Mi Gobierno apoya la estimulación del diálogo directo entre Pristina y Belgrado sobre cuestiones políticas y técnicas. | UN | وتدعم حكومة بلدي حفز الحوار المباشر بين بريشتينا وبلغراد، بشأن المسائل السياسية والفنية على السواء. |
• Apoyar programas de comunicación para las personas que atienden a otras sobre estimulación temprana y aprendizaje para niños hasta los 3 años | UN | ● دعم برامج الاتصــال لمقدمـــي الرعاية في مجال الحفز والتعليم المبكريــن لﻷطفــــال حتـــى سن ٣ سنوات |
Programas de estimulación temprana y atención a niños de alto riesgo obstétrico. | UN | برامج التحفيز المبكر ورعاية الأطفال المعرضين لمخاطر الولادة؛ |
Destinada a los niños de 3 a 5 años, esta iniciativa aplica el programa de estimulación temprana y preparación para la escuela de manera gratuita en las comunidades locales. | UN | وتهدف هذه المبادرة، التي ترعى الأطفال الذين هم في سن 3 إلى 5 سنوات، إلى تقديم برنامج التحفيز المبكر والاستعداد للمدرسة في المجتمعات المحلية مجاناً. |
La introversión está más relacionada con cómo se responde a la estimulación, incluyendo la estimulación social. | TED | إن الانطوائية هي أقرب، إلى كيفية استجابتك للتحفيز، بما فيه التحفيز الإجتماعي. |
Nuestras instituciones mas importantes, nuestras escuelas y nuestros lugares de trabajo, están diseñados principalmente para los extrovertidos y sus grandes necesidades de estimulación | TED | أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز. |
Les he mostrado cómo podemos usar la estimulación cerebral profunda para tratar al sistema motriz en casos de mal de Parkinson y distonía. | TED | لقد أريتكم كيف يمكننا استخدام التحفيز الدماغي العميق لمعالجة الجهاز الحركي في حالات مرض الباركنسون و الدستونيا |
¿Podemos utilizar la estimulación cerebral profunda para hacerlos más inteligente? | TED | هل يمكننا استخدام التحفيز الدماغي العميق لجعلك أذكى؟ |
Los investigadores británicos hallaron que una sonrisa puede generar el mismo nivel de estimulación cerebral que 2.000 barras de chocolate. | TED | واشار الباحثون البريطانيون ان ابتسامة واحدة يمكنها ان تعادل تحفيز نفسي مريح بنفس ما يقارب اكل 2000 لوح شوكولاته |
para maximizar nuestros talentos es colocarnos en la zona de estimulación más adecuada para cada uno. | TED | لتفعيل مهاراتنا إلى الحد الاقصى هو أن نضع أنفسنا في بيئة تحفيز ملائمة لنا. |
Tu problema es que no disfrutas del juego por sus satisfacciones... estimulación, relajación y conversación interesante. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك لا تتمتع باللعبة من اجل المكسب تحفيز, إسترخاء جماعة ممتعة ومحادثة مثيرة |
También se espera que con esas disposiciones pueda evitarse la estimulación del consumo y la producción en el futuro. | UN | ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
También se espera que con esas disposiciones pueda evitarse la estimulación del consumo y la producción en el futuro. | UN | ومن المتوقع أيضا في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
Los debates con respecto a la sostenibilidad ambiental y a la estimulación del crecimiento económico tras la crisis de 2008 podrían conllevar las mismas consecuencias. | UN | وتنطوي المناقشات بشأن الاستدامة البيئية، وبشأن حفز النمو الاقتصادي في أعقاب الأزمة التي وقعت عام 2008، على خطر نشوء نفس العواقب. |
En estos hogares se les inicia en los primeros pasos de estimulación temprana, así como educación preescolar. | UN | وفي هذه المآوى تبدأ الخطوات الأولى في الحفز المبكر لهؤلاء الأطفال، والتعليم قبل المدرسي. |
Puede que una mezcla de medicación y la falta de estimulación externa. | Open Subtitles | ربما السبب هو مزيج من الدواء وعدم توفر المحفز الخارجي. |
Y las pastillas no son un sustitutivo para, ya sabes, estimulación y ... Consejos de dormitorio ... No hay necesidad. | Open Subtitles | وحبوب منع الحمل ليست بديلاً كما تعلم ، هي للتحفيز و 00 .. أوه، تمهل ، تمهل |
Millones de niños menores de 5 años no reciben estimulación temprana para desarrollar su capacidad intelectual, personalidad y capacidad para socializar. | UN | ولا يحظى ملايين الأطفال دون الخامسة من العمر بتحفيز مبكر لتنمية قدراتهم الفكرية وشخصيتهم ومقدرتهم على التواصل الاجتماعي. |
Sí, bueno, ¿puedo contarte algo de la terapia de estimulación? | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، أيمكنني أن أخبركِ بشأن العلاج بإثارة المشاعر لمرضى الغيبوبة؟ |
Los programas amplios para los niños pequeños, que incluyen la estimulación temprana y la atención psicosocial, son muy limitados. | UN | ثم إنه يندر جدا أن توضع لفائدتهم برامج شاملة تتضمن تحفيزهم المبكر ورعايتهم النفسية والاجتماعية. |
El Presidente no deja de hablar sobre estimular la economía y aquí estás tú queriendo eliminar un poco de esa estimulación. | Open Subtitles | لا يكف الرئيس عن الحديث عن التحفيز الاقتصادي وهنا تريدين إزاحة واحدة من أكبر المحفزات |
Estas actividades, combinadas entre otras medidas con la capacitación y la estimulación de la creación de redes entre los participantes en diferentes lugares de actividad, tienen por objeto estimular y favorecer las condiciones de reproducción de la tecnología respectiva. | UN | وإلى جانب تدابير أخرى، منها التدريب والحفز على إيجاد الشبكات بين المشاركين في مواقع أنشطة مختلفة، تستهدف هذه اﻷنشطة حفز وتعزيز شروط نشر تطبيق التكنولوجيا المعنية؛ |
Postoperatorio de implante de estimulación cerebral profunda | Open Subtitles | خرج من عمليّة التحفيز) العميق للمُخ font color = "red" هو علاج غير جراحي للحد من الرجفة و الحركات اللاإراديّة للمرضى الذين يعانون من إضطرابات الحركة |
Las consecuencias para la salud a largo plazo de la estimulación ovárica con medicamentos de FIV son menos claras, pero hasta el momento, la FIV parece segura para las mujeres. | TED | إن العواقب الصحية طويلة الأمد من التنبيه المبيضي بأدوية الأخصاب المساعد غير واضحة يعتقد أن الإخصاب المساعد آمن للنساء |