ويكيبيديا

    "estipulado en el artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنصوص عليه في المادة
        
    • المحدد في المادة
        
    • تنص عليه المادة
        
    • الوارد في المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • نصت عليه المادة
        
    • كما هو مبين في المادة
        
    • المطلوبة بموجب المادة
        
    • ﻷحكام المادة
        
    • المحددة بموجب المادة
        
    El Gobierno remite al derecho fundamental a la igualdad de trato estipulado en el artículo 3 de la Constitución de las Antillas Neerlandesas. UN تشير الحكومة إلى الحق الأساسي في المعاملة المتساوية المنصوص عليه في المادة 3 من دستور جزر الأنتيل الهولندية.
    La Convención obliga a los Estados partes a garantizar que los responsables de adoptar esas medidas escuchen al niño conforme a lo estipulado en el artículo 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    La Asamblea General toma nota de que el Togo ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن توغو قد قامت بسداد اللازم لخفض متأخراتها عن المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Sierra Leona ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior a lo estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن سيراليون دفعت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Destacando la necesidad de lograr una prestación de asistencia técnica eficaz conforme a lo estipulado en el artículo 16 del Convenio, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية بصورة فعالة على النحو الذي تنص عليه المادة 16 من الاتفاقية،
    84. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la denominación general que se daría al método de contratación estipulado en el artículo 39 bis. UN ٤٨ - تناول الفريق العامل مسألة الاسم العام الذي سيعطى ﻷسلوب الاشتراء الوارد في المادة ٣٩ مكررا.
    Además algunos informes de la Dependencia se apartan del contenido de su mandato, según lo estipulado en el artículo 5 de su estatuto. UN علاوة على ذلك، تجاوز بعض تقارير الوحدة ولايتها، المحددة في المادة ٥ من نظامها اﻷساسي.
    La Convención obliga a los Estados partes a garantizar que los responsables de adoptar esas medidas escuchen al niño conforme a lo estipulado en el artículo 12. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بضمان استماع المسؤولين عن هذه الإجراءات إلى الطفل على النحو المنصوص عليه في المادة 12.
    Esos arreglos se elaborarán de conformidad con el procedimiento estipulado en el artículo 18 del presente Acuerdo. UN ويكون إعداد أي ترتيبات مثل هذه وفقا للإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من هذا الاتفاق.
    Los tribunales militares de Egipto no pueden garantizar a las personas acusadas de delitos penales el derecho a un juicio justo, conforme a lo estipulado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تستطيع المحاكم العسكرية المصرية أن تكفل حصول الأشخاص المتهمين بجرائم جنائية على حقهم في محاكمة عادلة على النحو المنصوص عليه في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Esos arreglos se elaborarán de conformidad con el procedimiento estipulado en el artículo 18 del presente Acuerdo. UN ويكون إعداد أي ترتيبات مثل هذه وفقا للإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من هذا الاتفاق.
    Esta enmienda todavía no ha entrado en vigor conforme al procedimiento estipulado en el artículo 17 del Convenio. UN ولم يدخل هذا التعديل حيز النفاذ بعد بموجب الإجراء المنصوص عليه في المادة 17 من الاتفاقية.
    Esos arreglos se elaborarán de conformidad con el procedimiento estipulado en el artículo 18 del presente Acuerdo. UN ويكون إعداد أيِّ ترتيبات مثل هذه وفقا للإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من هذا الاتفاق.
    La Asamblea General toma nota de que Guinea Ecuatorial ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة التي تفيد بأن غينيا الاستوائية قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que la República de Moldova ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جمهورية مولدوفا قد سددت الدفعة اللازمة لخفض متأخراتها عن المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Dominica ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    81. Los derechos a los recursos naturales existentes en esas tierras también deben protegerse, conforme a lo estipulado en el artículo 15 del Convenio Nº 169. UN ١٨- ويجب أيضاً حماية الحق في الموارد الطبيعية المتصلة بتلك اﻷراضي، وذلك وفق ما تنص عليه المادة ٥١ من الاتفاقية رقم ٩٦١.
    Los instrumentos internacionales ratificados por Argelia tendrán primacía con respecto a la legislación nacional, según lo estipulado en el artículo 132 de la Constitución. UN وكما تنص عليه المادة 132 من الدستور، تتفوق الصكوك الدولية التي تصدّق عليها الجزائر على القانون.
    El principio que prohíbe provocar la inanición de conformidad con lo estipulado en el artículo 54 del PA I es aplicable tanto en los territorios ocupados como en los no ocupados. UN ويسري المبدأ المحرم للتجويع الوارد في المادة 54 من البروتوكول الإضافي الأول على الأراضي المحتلة وعلى الأراضي غير المحتلة.
    La Asamblea General toma nota de que el Ecuador y el Yemen han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن إكوادور واليمن قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات المستحقة عليهما إلى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    Ello está estipulado en el artículo 54 de nuestra Carta, pero lamentablemente apenas se cumple. UN وهذا ما نصت عليه المادة 54 من الميثاق، ولكن نادرا ما يتم احترامه.
    2. Este Convenio se aplicará de manera tal que se apoyen mutuamente con otros instrumentos internacionales pertinentes que no están en conflicto con su objetivo, estipulado en el artículo 1.] UN 2 - تنفّذ هذه الاتفاقية بطريقة متعاضدة مع صكوك دولية أخرى ذات صلة لا تتعارض مع هدفها، كما هو مبين في المادة 1.]
    b) En el plan nacional de aplicación estipulado en el artículo 7 del Convenio (en la forma en la que se presentó inicialmente o en su forma actualizada de conformidad con el artículo 7) figura una estrategia destinada a eliminar la producción del producto para la que se solicita la prórroga, tan pronto como sea viable; UN (ب) احتواء خطة التنفيذ الوطنية المطلوبة بموجب المادة 7 من الاتفاقية (كما قدمت أصلاً أو بصيغتها المستكملة وفقاً للمادة 7) على استراتيجية ترمي إلى التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً؛
    En relación con lo estipulado en el artículo 7, algunos miembros preguntaron en qué medida se impartía formación a la policía y a los funcionarios de seguridad en materia de derechos humanos. UN ٢٨٩ - ووفقا ﻷحكام المادة ٧، استفسر اﻷعضاء عن مدى تدريب موظفي الشرطة واﻷمن في مجال حقوق اﻹنسان.
    4. Con arreglo al procedimiento acelerado estipulado en el artículo 37 a) de las Normas, se prevé que en la fase inicial la secretaría verificará las reclamaciones individuales confrontándolas, en lo posible, con la información existente en su base de datos informatizada y que el Grupo podrá proceder a una comprobación cruzada de los resultados de los análisis de la base de datos. UN 4- وتتوخى الاجراءات السريعة المحددة بموجب المادة 37(أ) من القواعد أن تعمد الأمانة في المرحلة الأولى إلى فحص فرادى المطالبات على أساس المقابلة، قدر الإمكان، بينها وبين المعلومات التي تتضمنها قاعدة بياناتها المحوسبة. ويجوز للفريق التحقق من صحة النتائج التي يُسفر عنها تحليل قاعدة البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد