ويكيبيديا

    "esto demuestra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهذا يبين
        
    • هذا يثبت
        
    • وهذا يثبت
        
    • ويبين ذلك
        
    • ويبين هذا
        
    • وهذا يدل
        
    • وهذا يوضح
        
    • وهذا يظهر
        
    • هذا يظهر
        
    • وهذا دليل على
        
    • ويدل ذلك
        
    • ويوضح ذلك
        
    • وهذا يدلل
        
    • وهذا يبرهن
        
    • وهذا يبيّن
        
    esto demuestra que la comunidad internacional aún tiene mucho camino por recorrer en esa esfera. UN وهذا يبين أن المجتمع الدولي لا يزال أمامه طريق طويل في هذا المضمار.
    Mucha gente dice que esto demuestra cuán bajo ha caído el sistema de educación pública. Open Subtitles العديد يرى أن هذا يثبت المستوى الذي أنحطت إليه المدراس العمومية في نظامها.
    esto demuestra que la obtención de material nuclear en Corea del Sur ciertamente ya ha entrado a la etapa industrial. UN وهذا يثبت أن انتاج المواد النووية في كوريا الجنوبية قد دخل بالتأكيد مرحلة التصنيع.
    esto demuestra claramente la importancia de una base de información fácilmente accesible en Internet. UN ويبين ذلك بوضوح أهمية وجود قاعدة معلومات ملائمة للمستخدم على شبكة الإنترنت.
    esto demuestra que es posible redactar disposiciones fundamentales que puedan aplicarse a clases muy diferentes de hechos ilícitos. UN ويبين هذا أن من الممكن صياغة أحكام أساسية بطريقة تستجيب ﻷفعال غير مشروعة مختلفة جدا.
    esto demuestra que la época de la política del poder y de la actuación arbitraria de las grandes Potencias terminó con la guerra fría. UN وهذا يدل على أن عصر سياسات القوة وأعمال الاستبداد التي تقوم بها الدول الكبرى قد انتهى مع انتهاء الحرب الباردة.
    esto demuestra, sencillamente, el temor a la amenaza de los ensayos nucleares y la indignación pública masiva por la reanudación de los ensayos. UN وهذا يوضح ببساطة مجرد الخوف من تهديد التجارب النووية وغضب الجماهير المعلن من استئناف هذه التجارب.
    esto demuestra que su verdadera intención es evitar el desarme en materia de armas nucleares. UN وهذا يبين في الواقع أن نيتها الحقيقية هي التهرب من نزع السلاح النووي.
    esto demuestra que la necesidad de fortalecer aún más la asistencia de socorro en las zonas de desastre se ha convertido en un problema grave que merece la atención de todos. UN وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع.
    esto demuestra la dificultad para determinar todos los efectos de un derrame de petróleo. UN وهذا يبين صعوبة تحديد اﻷثر الكامل ﻷي حادث انسكاب نفطي.
    esto demuestra el deseo de transparencia total de que ha dado prueba Francia en la materia. UN وكل هذا يثبت رغبة فرنسا في ضمان الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة.
    Sin embargo, esto demuestra que aunque la inversión en técnicas de fertilización orgánica debe ser un objetivo prioritario, no debe excluirse el uso de otros fertilizantes. UN لكن هذا يثبت أنه بالرغم من ضرورة إعطاء أولوية للاستثمار في تقنيات التسميد العضوي، فإنه لا ينبغي أن يستبعد استخدام أسمدة أخرى.
    Sin duda, todo esto demuestra que es Armenia la que hoy adopta una posición evidentemente agresiva. UN وهذا يثبت دون شك أن أرمينيا هي التي تقوم في الوقت الراهن بالتصرف من منطلق عدواني واضح.
    esto demuestra que el nivel educacional de las funcionarias públicas es bastante elevado. UN وهذا يثبت أن المستوى التعليمي للعاملات في القطاع العام مرتفع.
    esto demuestra la importancia del Tribunal para determinar la culpabilidad o inocencia de los presuntos dirigentes de 1994 que probablemente no habrían sido enjuiciados si no fuera por el Tribunal. UN ويبين ذلك أهمية المحكمة في إثبات ذنب أو براءة المدعى أنهم كانوا قادة في سنة 1994 وربما لم يكونوا ليقدموا للمحاكمة لولا المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    esto demuestra que las mujeres recurren al Defensor del Pueblo casi en la misma medida que los hombres. UN ويبين هذا أن معدل لجوء المرأة إلى مكتب أمين المظالم مماثل لمعدل لجوء الرجل تقريباً.
    esto demuestra el compromiso renovado de los dirigentes somalíes y de las partes interesadas. UN وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة.
    esto demuestra que los líderes de las facciones han aprendido la técnica de hacer creer en una reconciliación que dura lo que tardan ellos en volver a casa. UN وهذا يوضح أن زعماء الفصائل تعلموا فن إقناع الناس بحدوث مصالحة لا تدوم أكثر من دوام رحلة العودة.
    esto demuestra la seriedad con que el Gobierno de Sudáfrica trata todos estos delitos. UN وهذا يظهر مدى الجدية التي توليها حكومة جنوب أفريقيا لمعالجة جميع تلك الجرائم.
    Según el autor, esto demuestra que el Presidente del Tribunal de Apelación estaba predispuesto contra él. UN ويزعم صاحب البلاغ أيضا أن هذا يظهر تحيز رئيس محكمة الاستئناف ضده.
    esto demuestra que la corriente de extremismo dentro de la sociedad israelí continúa contando con una mayoría, lo que le garantiza su éxito abrumador. UN وهذا دليل على أن تيار التطرف داخل المجتمع اﻹسرائيلي ما زال يحظى باﻷغلبية بفوز باهر.
    esto demuestra que el Consejo de Seguridad depende de la Asamblea General para su existencia y funcionamiento mismos. UN ويدل ذلك على أن مجلس اﻷمن يعتمد على الجمعية العامة حتى لبقائه وسير أعماله.
    esto demuestra nuevamente la pertinencia de un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN ويوضح ذلك مرة أخرى مدى أهمية إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    esto demuestra que el arreglo de los conflictos dentro del marco de la CEI es una prioridad para Rusia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    esto demuestra una vez más que Israel no cumple con ninguna resolución, acuerdo o entendimiento alcanzado lo cual, como consecuencia, socava el proceso de paz. UN وهذا يبرهن مرة أخرى على أن إسرائيل لا تلتزم بأي قرار أو اتفاق أو تفاهم يتم التوصل إليه، تهربا من عملية السلام.
    esto demuestra que, en efecto, se pueden superar los problemas económicos graves y estabilizar el crecimiento social y el desarrollo. UN وهذا يبيّن أنه من الممكن حقا التغلب على المشاكل الاقتصادية الخطيرة وتحقيق الاستقرار في النمو الاجتماعي والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد