esto exige nuevos esfuerzos encaminados a superar las dificultades de adaptar las estructuras nacionales e internacionales al nuevo entorno económico internacional. | UN | وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة. |
Y para los países sin litoral esto exige más tiempo debido a que hay más documentación y trámites que completar. | UN | وهذا يتطلب من البلدان غير الساحلية مزيدا من الوقت بسبب المزيد من الوثائق واﻹجراءات اللازمة. |
esto exige un esfuerzo constante de todos los Miembros de esta Organización. | UN | ويتطلب ذلك قيام جميـــع أعضـــاء هـذه المنظمة ببذل جهود متواصلة. |
esto exige una estrecha coordinación con un corredor y una cuidadosa determinación de la manera en que el riesgo se presenta a los aseguradores. | UN | ويتطلب هذا تنسيقا وثيقا مع أحد السماسرة فضلا عن التحديد الدقيق للطريقة التي يتم بها عرض المخاطر على شركات التأمين. |
esto exige una reforma amplia de la Organización. | UN | وهذا يقتضي بالحاح القيام بإصلاح جريء للمنظمة. |
Innegablemente esto exige que las partes estén a la altura de sus compromisos. | UN | ولا خلاف على أن ذلك يتطلب أن تفي اﻷطراف بالتزاماتها. |
esto exige la capacidad de resistir a las presiones populistas y sectoriales y, a veces, el administrar una amarga medicina para superar los problemas económicos. | UN | وهذا يتطلب القدرة على مقاومة الضغوط الشعبوية والقطاعية ويتطلب أحيانا وصف دواء مر للتغلب على التحديات الاقتصادية. |
esto exige el examen y la actualización de las instituciones y los procesos de cooperación internacional. | UN | وهذا يتطلب استعراض وتحديث مؤسسات وعمليات التعاون الدولي. |
esto exige una acción nacional y multilateral, ya que una refuerza a la otra. | UN | وهذا يتطلب اتخاذ إجراءات علــى الصعيــد الوطني والمتعدد اﻷطراف، بحيث يعزز بعضها بعضا. |
esto exige la participación activa de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يتطلب مشاركة نشطة من كل منظومة اﻷمم المتحدة. |
esto exige el apoyo de los países desarrollados en términos de mayores recursos adicionales y la transferencia de la tecnología apropiada. | UN | وهذا يتطلب دعم البلدان النامية من حيث زيادة الموارد اﻹضافية ونقل التكنولوجيا المناسبة. |
esto exige cooperación, coordinación y diálogo entre los países de origen y de destino. | UN | ويتطلب ذلك وجود تعاون وتنسيق وحوار فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
esto exige ideas innovadoras sobre la elaboración de sistemas adecuados de difusión de la información. | UN | ويتطلب ذلك التفكير الابتكاري في وضع النظم الملائمة لنشر المعلومات. |
esto exige una investigación intensiva y una información amplia acerca de los hallazgos científicos obtenidos hasta la fecha. | UN | ويتطلب هذا بحثا مكثفا ومعلومات مفصلة بشأن النتائج العلمية التي تم التوصل إليها حتى اﻵن. |
esto exige una urgente atención, pues incrementa el riesgo de un nuevo conflicto militar, sobre todo tras la retirada de las fuerzas extranjeras. | UN | ويتطلب هذا انتباها عاجلا، نظرا ﻷنه يزيد من المخاطرة بتجدد الصراع العسكري، لا سيما بعد انسحاب القوات اﻷجنبية. |
esto exige un esfuerzo diplomático y político que puede parecer exasperante. | UN | وهذا يقتضي جهدا دبلوماسيا وسياسيا قد يبدو مدعاة للسخط. |
Todo esto exige que se mejore el potencial de pacificación de nuestra Organización. | UN | إن كل ذلك يتطلب تحسين إمكانات حفظ السلام في منظمتنا. |
esto exige nuevas medidas de las Naciones Unidas, que han de adoptarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يستدعي أن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير أخرى وفقا ﻷحكام ميثاقها. |
Naturalmente, esto exige que el mayor número posible de Estados sea parte en los tratados de derecho humanitario internacional y utilice los medios concretos de aplicación previstos en dichos instrumentos y en otros tratados y resoluciones. | UN | ويستدعي ذلك بالطبع أن يصبح أكبر عدد ممكن من الدول أطرافا في المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الانساني واستخدام سبل التنفيذ المحددة التي تنص عليها هذه الصكوك وغيرها من المعاهدات والقرارات. |
esto exige una acción cooperativa en la que deben participar todas las naciones. | UN | هذا يتطلب عملا تعاونيا ينبغي أن تشترك فيه جميـع اﻷمـم. |
esto exige una mayor coordinación en la función de adquisiciones y, en ese contexto, la División puede hacerse cargo a nivel operativo de la planificación de las adquisiciones. | UN | ويستلزم ذلك زيادة التنسيق على صعيد مهام الشراء، مع تولي الشعبة قيادة العمليات في مجال تخطيط المشتريات. |
esto exige un sistema bancario y de seguros en funcionamiento y lo suficientemente desarrollado así como un marco regulador apropiado. | UN | ويستلزم هذا أنظمة مصرفية وتأمينية فعالة ومتقدمة بصورة كافية وكذلك إطارا تنظيميا مناسبا. |
esto exige prestar atención a: | UN | ويقتضي هذا الأمر إيلاء اهتمام إلى ما يلي: |
esto exige realizar inversiones y adoptar políticas y estrategias sociales equitativas. | UN | وذلك يتطلب استثمارات وسياسات واستراتيجيات اجتماعية عادلة. |
esto exige de los participantes un entendimiento y una visión amplios, por lo que los debates han de mantenerse al más alto nivel político. | UN | ويقتضي ذلك فهما واسعا ورؤية من جانب المشاركين، ويحتاج بالتالي إلى إجراء المناقشات على مستوى سياسي رفيع. |
esto exige la adopción de medidas por parte de los gobiernos de los países en desarrollo y de la comunidad internacional. | UN | وهذا يستلزم أن تتخذ حكومات البلدان النامية والمجتمع الدولي الإجراءات اللازمة. |
esto exige aumentar los incentivos que apoyan la innovación, y la financiación de investigaciones sobre propiedad intelectual y tecnologías específicas. | UN | وهذا ينطوي على تعزيز الحوافز التي تدعم الابتكار والبحث عن تمويل الملكية الفكرية والتكنولوجيات المحددة السياق. |