ويكيبيديا

    "esto se refleja en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينعكس ذلك في
        
    • ويتجلى ذلك في
        
    • وينعكس هذا في
        
    • وهذا ينعكس في
        
    • ويتجلى هذا في
        
    • ويظهر ذلك في
        
    • ويظهر هذا في
        
    • وقد تجلى ذلك في
        
    • وانعكس ذلك في
        
    • ويتجسد ذلك في
        
    • ويتضح هذا في
        
    • وقد انعكس هذا في
        
    • ويتبين هذا
        
    esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN وينعكس ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    esto se refleja en el hecho asombroso de que casi el 30% de los niños angoleños no sobreviven después de los 5 años de edad. UN وينعكس ذلك في الحقيقة المروعة التي مفادها أن نحو ٣٠ في المائة من اﻷطفال اﻷنغوليين لا يعيشون بعد بلوغ ٥ سنوات من العمر.
    esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    esto se refleja en la producción de actas resumidas y comunicados de prensa, y en la vasta mayoría de los ejercicios de redacción. UN وينعكس هذا في انتاج المحاضر الموجزة والبلاغات الصحفية، وفي الغالبية الواسعة من عمليات وضع المشاريع.
    esto se refleja en el párrafo 1 de la resolución. UN وهذا ينعكس في الفقرة ١ من مشروع القرار.
    esto se refleja en el pequeño número de mujeres que participa en los trabajos comunitarios generales o asumen posiciones importantes a nivel popular en las zonas rurales. UN ويتجلى هذا في ضآلة عدد النساء اللواتي يشاركن في العمل المجتمعي العام أو يتسنَّمن مناصب رئيسية على مستوى القواعد الشعبية في المناطق الريفية.
    esto se refleja en el enfoque del PNUD relativo al desarrollo humano sostenible, que se indica a continuación. UN وينعكس ذلك في النهج الذي يتّبعه البرنامج الإنمائي بالنسبة إلى التنمية البشرية المستدامة ويرد بيانه أدناه.
    esto se refleja en la alta frecuencia de niños de bajo peso al nacer que se registra especialmente durante la estación de las lluvias. UN وينعكس ذلك في شيوع انخفاض وزن الأطفال المولودين لا سيما في الموسم المطير.
    esto se refleja en la proporción de hombres y mujeres empleados. UN وينعكس ذلك في نسبة دور الحضانة للذكور والإناث.
    esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    esto se refleja en las resoluciones de la Comisión de Estupefacientes y en los programas de reducción de la demanda del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (UNDCP). UN ويتجلى ذلك في قرارات لجنة المخدرات وفي برامج الحد من الطلب التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Mucho se ha logrado a este respecto y esto se refleja en la práctica de los Estados en las cuestiones marítimas. UN وقد أنجز الكثير في هذا الصدد، ويتجلى ذلك في ممارسة الدول فيمــا يتعلــق بالقضايــا البحرية.
    esto se refleja en la intensificación de las actividades previstas para el próximo ejercicio económico. UN وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة.
    esto se refleja en la composición de estos consejos para el desarrollo en todo el país. UN وينعكس هذا في عضوية هذه المجالس الإنمائية في جميع أنحاء فيجي.
    esto se refleja en el plan de recursos que figura en el cuadro 1, en la sección correspondiente a 2008-2009. UN وهذا ينعكس في خطة الموارد المبيَّنة في الجدول 1 في الجزء الخاص بالفترة 2008-2009.
    esto se refleja en las percepciones de los asociados: el 91% considera que el PNUD es un asociado fundamental para la lucha contra la pobreza. UN ويتجلى هذا في تصورات الشركاء، حيث يرى 91 في المائة منهم أن البرنامج الإنمائي شريك له أهمية حاسمة في العمل على الحد من الفقر.
    esto se refleja en los indicadores básicos del nivel de vida. UN ويظهر ذلك في مؤشرات مستوى المعيشة اﻷساسية.
    esto se refleja en el análisis de las conclusiones y de la experiencia adquirida que se detalla a continuación. UN ويظهر هذا في تحليل النتائج والدروس المستفادة التي ترد تفصيلا أدناه.
    esto se refleja en el Plan de Acción de 2008-2012 del Gobierno. UN وقد تجلى ذلك في خطة عمل حكومة أرمينيا للفترة 2008-2012.
    esto se refleja en la aprobación por la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) de una suspensión y en el establecimiento del mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وانعكس ذلك في اعتماد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وقفا اختياريا وإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها.
    esto se refleja en los Pactos, Convenciones y otros instrumentos internacionales de derechos humanos, inspirados y fundamentados en la Declaración. UN ويتجسد ذلك في العهود والاتفاقيات وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان التي تستند إلى الإعلان وتستلهمه.
    esto se refleja en el principio de los mínimos. UN ويتضح هذا في مبدأ.
    esto se refleja en sus informes de la siguiente manera: UN وقد انعكس هذا في تقاريركم على النحو التالي:
    esto se refleja en nuestro proyecto de resolución, que ya se ha distribuido a todos los miembros de las Naciones Unidas aquí y en Nueva York. UN ويتبين هذا من مشروع قرارنا، الذي وزع بالفعل على جميع أعضاء الأمم المتحدة هنا وفي نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد