ويكيبيديا

    "estos actos terroristas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأعمال الإرهابية
        
    • لهذه الأعمال الإرهابية
        
    La magnitud de estos actos terroristas conlleva nuevos y diversos desafíos en los ámbitos político, económico y de seguridad. UN فحجم هذه الأعمال الإرهابية يحمل معه تحديات جديدة ومتنوعة في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية.
    estos actos terroristas de una u otra forma nos han acompañado y acometido en los últimos años y han afectado a prácticamente todas las familias de Israel. UN هذه الأعمال الإرهابية رافقتنا وواجهتنا بشكل أو بآخر في السنوات الأخيرة، ومست كل أسرة تقريبا في إسرائيل.
    estos actos terroristas atroces, que han supuesto la masacre deliberada y calculada de niños y feligreses inocentes, deben conmover la conciencia de todo ser humano que se precie de tal. UN إن هذه الأعمال الإرهابية الهمجية التي تنطوي على تقتيل محسوب ومتعمد لأطفال ومصلين أبرياء يجب أن تشكل صدمة لضمير أي إنسان لديه شعور بالإنسانية.
    Todos estos actos terroristas aparecen documentados en informes de las Naciones Unidas, incluidos los informes del Sr. Terje Roed-Larsen, de los comités de derechos humanos y de muchos países. UN وقد وردت كل هذه الأعمال الإرهابية في تقارير الأمم المتحدة وممثلها تيري لارسن ولجان حقوق الإنسان والتقارير التي صدرت عن دول عديدة.
    El Gobierno se apoyó plenamente en la autoridad del Consejo de Seguridad y en la condena de estos actos terroristas por la comunidad internacional. UN وقد ركنت الحكومة بصورة تامة إلى سلطة مجلس الأمن وإدانة المجتمع الدولي لهذه الأعمال الإرهابية.
    En especial, estos actos terroristas han incrementado nuestra vigilancia con respecto a la amenaza de que armas nucleares, biológicas y químicas caigan en manos de terroristas. UN وبصفة خاصة، ضاعفت هذه الأعمال الإرهابية يقظتنا تجاه خطر وقوع الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية في أيدي الإرهابيين.
    La República Islámica del Irán expresa su profunda preocupación ante estos actos terroristas crueles, inhumanos y criminales cometidos contra científicos iraníes y los condena enérgicamente. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها البالغ إزاء هذه الأعمال الإرهابية الفظيعة واللاإنسانية والإجرامية المرتكبة ضد العلماء الإيرانيين، وإدانتها الشديدة لتلك الأعمال.
    No tomar medidas contra estos actos terroristas sería provocar un gran revés a los esfuerzos internacionales para combatir y erradicar el terrorismo. UN وإن تجاهل المجلس لاتخاذ أي إجراء تجاه هذه الأعمال الإرهابية يفسَّر على أنه انتكاسة للجهود الدولية في مكافحة الإرهاب وتجفيف منابعه.
    estos actos terroristas y otros actos delictivos perpetrados por grupos terroristas albaneses con frecuencia se han realizado con la asistencia de la KFOR y la UNMIK, y es por ello que los perpetradores de los crímenes más graves en contra de los serbios y otros grupos étnicos no albaneses aún no han comparecido ante la justicia. UN وقد اقترفت هذه الأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية على يدي جماعات إرهابية ألبانية، بمساعدة في معظم الأحيان من القوة الأمنية وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، وذلك هو السبب في عدم تقديم مقترفي أخطر الجرائم ضد الصرب وغيرهم من الفئات الإثنية غير الألبانية إلى العدالة.
    Los mismos sectores han señalado que estos actos terroristas se han cometido en un intento de perturbar el programa nuclear con fines pacíficos de la República Islámica del Irán, pues consideran que solo con la diplomacia no conseguirían su objetivo. UN وكما ادعته تلك الأوساط، فإن هذه الأعمال الإرهابية التي ارتكبت تندرج ضمن الجهود الرامية إلى تعطيل البرنامج الإيراني النووي السلمي، حيث إن تلك الأوساط تسلم بأن الدبلوماسية وحدها لا تكفي لتحقيق ذلك الهدف.
    Los problemas, crisis y conflictos que se abordan en la Memoria del Secretario General, que ya conocía la comunidad internacional antes del 11 de septiembre, seguramente seguirán existiendo por largo tiempo. No obstante, no podemos subestimar las repercusiones que estos actos terroristas tendrán sobre la manera como abordamos, individual o colectivamente, algunas de estas crisis. UN ومع أن المشكلات والأزمات والنزاعات التي عرضها تقرير الأمين العام والتي يعرفها العالم منذ ما قبل 11 أيلول/سبتمبر سوف تظل في الغالب مستمرة لفترة طويلة بعد ذلك التاريخ، فإننا لا يمكن أن نقلل من شأن تداعيات هذه الأعمال الإرهابية على أسلوب تناولنا فرادى وجماعة لعدد من هذه الأزمات.
    Las numerosas víctimas de estos atentados merecen que la comunidad internacional condene inequívocamente y con claridad estos actos terroristas. UN فمن حق الضحايا الكثيرين لهذه الهجمات أن يستمعوا من المجتمع الدولي إلى إدانة واضحة وقاطعة لهذه الأعمال الإرهابية.
    Es de esperar que el Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, así como todos los demás órganos y organismos competentes, condenen en los términos más enérgicos estos actos terroristas inhumanos y adopten medidas efectivas para eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ولذا، فإنّها تعلّق آمال عريضة في أن يعرب الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن، وكذا الأجهزة والهيئات الأخرى ذات الصلة، عن بالغ إدانتهم لهذه الأعمال الإرهابية اللاإنسانية وفي أن يتخذوا خطوات فعالة في سبيل القضاء على الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد