La relación entre estos artículos debe aclararse en el texto del proyecto. | UN | ويتعين توضيح العلاقة بين هذه المواد في نص مشاريع المواد. |
El reclamante indicó que estos artículos habían sido vendidos por dos proveedores locales de Kuwait. | UN | وقد أشار صاحب المطالبة أن هذه المواد اشتُريت من موردين محليين في الكويت. |
En conjunto, estos artículos hacen hincapié en los derechos de la mujer rural. | UN | وتدل هذه المواد مجتمعة على التركيز الشديد على حقوق المرأة الريفية. |
estos artículos pueden verse desde dos perspectivas: el procedimiento acordado y los precedentes de aplicación. | UN | ويمكن النظر إلى هاتين المادتين من منظورين، هما: الإجراء المتفق عليه، وسوابق الاستخدام. |
GPT afirma que estos artículos carecen de valor, salvo como desechos. | UN | وتقول إن هذه الأصناف هي غير ذات قيمة عدا قيمتها كخردة. |
Dado el derecho fundamental de no discriminación en virtud del Proyecto de Constitución, estos artículos son igualmente válidos para las mujeres y los hombres. | UN | وبالنظر إلى أن الحق الأساسي في عدم التمييز مكفول في مشروع الدستور، فإن هذه المواد تنطبق بالتساوي على المرأة والرجل. |
Si bien la flexibilidad es una característica deseable, que debe conservarse, hay que identificar y reflejar claramente en el texto del proyecto la función de estos artículos. | UN | وفي حين أن المرونة سمة مستصوبة ينبغي الحفاظ عليها، فإن وظيفة هذه المواد تحتاج الى أن تحدد بوضوح وتتجلى في مشروع النص . |
La Comisión es consciente de la necesidad de criterios adicionales que permitan determinar con más precisión el tipo de actividades a las que han de aplicarse estos artículos. | UN | وتدرك اللجنة أن ثمة حاجة إلى وجود معايير إضافية ليتم، بمزيد من الدقة، تحديد نوع اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد. |
A juicio de la Comisión, a los fines de estos artículos, jurisdicción territorial es el criterio dominante. | UN | ومن رأي اللجنة أن الولاية اﻹقليمية هي المعيار الغالب في تطبيق هذه المواد. |
La Comisión opina que, dado que estos artículos están destinados a tener una aplicación global, no pueden ser demasiado detallados. | UN | وترى اللجنة أنه لا يمكن أن تتضمن هذه المواد تفاصيل أكثر مما ينبغي نظرا ﻷن الغرض منها هو أن تطبق على النطاق العالمي. |
Las actividades que implican un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible tienen características generales que pueden identificarse y proporcionar a los Estados indicaciones sobre cuáles son las que pueden entrar dentro del ámbito de aplicación de estos artículos. | UN | ذلك أن لﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود بعض الخصائص العامة التي يمكن التعرف عليها، والتي يمكن للدول أن تستدل منها على اﻷنشطة التي تندرج في نطاق هذه المواد. |
10. Cabe hacer varios comentarios sobre estos artículos en cuanto a su forma o contenido. | UN | ١٠- وتثير هذه المواد عدة ملاحظات سواء من حيث صياغتها أو في محتواها. |
Ninguno de estos artículos se refiere en realidad a una u otra de las dos categorías de infracciones que se establecen en el artículo 19. | UN | ولا يشير أي من هذه المواد في الواقع الى إحدى هاتين الفئتين من صور الاخلال المقررة في المادة ٩١. |
estos artículos no se aprobaron por su relación con la cuestión todavía no resuelta de la composición del Comité de Finanzas. | UN | ولم يوافق على هاتين المادتين نظرا لارتباطهما بمسألة تكوين اللجنة المالية التي لم تحل بعد. |
A fin de destacar la importancia que el Comité atribuye a este objetivo, en su cuarto período de sesiones examinará un comentario general separado sobre estos artículos. | UN | ولابراز اﻷهمية التي توليها اللجنة لهذا الموضوع، ستناقش اللجنة في دورتها الرابعة تعليقا عاما منفصلا على هاتين المادتين. |
Entre estos artículos figuraban varias piezas para ojivas de cohetes de 81 milímetros, 107 milímetros y 200 milímetros, y otras municiones. | UN | وتشمل هذه الأصناف أجزاء مختلفة من رؤوس حربية للصواريخ وذخائر من الأعيرة 81 ملليمتر و 107 ملليمتر و 200 ملليمتر. |
La misión ha emprendido un análisis de los datos anteriores para definir claramente las necesidades en relación con estos artículos. | UN | وقامت البعثة بإجراء استعراض وتحليل للبيانات السابقة كيما تحدد تحديدا واضحا الاحتياجات اللازمة تحت هذه البنود. |
También podrían utilizar estos artículos las organizaciones no gubernamentales y las escuelas, y se producirían en español, francés e inglés. | UN | ويمكن أن تستخدم هذه المقالات أيضا المنظمات غير الحكومية والمدارس وستنتج بالانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Algunos párrafos de estos artículos enumeran crímenes múltiples. | UN | وتشمل بعض الفقرات من تلك المواد من نظام روما الأساسي جرائم متعددة. |
La aplicación práctica de estos artículos podría tropezar con muchas dificultades y podría aumentar las divergencias y controversias entre Estados con intereses diferentes. | UN | وقد يواجه التنفيذ الفعلي لهذه المواد صعوبات متعددة، وقد يزيد من الخلافات والنزاعات بين الدول ذات المصالح المتضاربة. |
Artículos 2f y 2g estos artículos se tratan en el informe más detallado por temas sobre los artículos 3 a 16. | UN | تُبْحَث هاتان المادتان في سياق ما يرد تحت المواد 3 إلى 16 من معلومات أكثر تفصيلا من حيث ما تتناوله من المواضيع. |
Gran parte de estos artículos se transportaban por tierra atravesando Yugoslavia. | UN | وقد نقل الشطر اﻷكبر من هذه السلع برا عبر يوغوسلافيا. |
Todo mandato actual o futuro relacionado con estos artículos influirá en el ámbito y el ritmo de los trabajos sobre la cooperación para la aplicación. | UN | وأي ولايات قائمة في الحاضر أو المستقبل وتتصل بهذه المواد لها تأثيرها على نطاق ووتيرة العمل بشأن التنفيذ التعاوني. |
La OIT no ha facilitado previamente información sobre la aplicación por Corea de estos artículos. | UN | لم تقدم منظمة العمل الدولية من قبل معلومات عن تطبيق كوريا لهاتين المادتين. |
Los derechos reconocidos en estos artículos no pueden ser suspendidos por el mero hecho de que están enumerados en el párrafo 2 del artículo 4. | UN | فهذه الحقوق المنصوص عليها في تلك الأحكام هي حقوق لا يجوز عدم التقيد بها لمجرد كونها مدرجة في الفقرة 2 من المادة 4. |
estos artículos son donaciones de distintos gobiernos y pueden enviarse con poca antelación por aire, tierra o mar a los países azotados por desastres. | UN | وهذه المواد تتبرع بها شتى الحكومات ويمكن شحنها خلال مهلة قصيرة جوا أو برا أو بحرا إلى البلدان التي نزلت بها كوارث. |
estos artículos eran parte del acuerdo entre la Oficina Regional y la Municipalidad, pero no habían sido transferidos formalmente a la Oficina. | UN | وكانت تلك الأصناف جزءا من اتفاق بين المكتب الإقليمي والبلدية لكن لم يتم أي نقل رسمي لها إلى المكتب. |
La fotografía es empatía, y la familiaridad de estos artículos garantiza la empatía. | TED | التصوير متعلق بالتعاطف، والألفة التي تعطيها هذه الأشياء ستضمن هذا التعاطف. |