El Coordinador ha recibido alguna información sobre proyectos que ejecutarán estos asociados durante el Decenio. | UN | وقد أحيل الى المنسق بعض المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي سيضطلع بها هؤلاء الشركاء خلال العقد. |
- ¿Cuál ha sido la contribución de estos asociados al proceso del PAN y cuál es la magnitud de la contribución que les ha solicitado el Gobierno? | UN | :: ما هو المقدار الذي قدمه هؤلاء الشركاء إلى عملية برنامج العمل الوطني وما هو المقدار الذي طلبت الحكومة منهم أن يقدموه؟ |
estos asociados organizadores facilitaron la formulación de las prioridades de acción de los grupos principales que figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وقد يسر هؤلاء الشركاء المنظمون إعداد أولويات عمل المجموعات الرئيسية الواردة في إضافة لهذه المذكرة. |
estos asociados representan un componente fundamental del enfoque integrado y estratégico del UNICEF respecto de la recaudación de fondos para el período de ejecución del presente plan. | UN | ويشكل هؤلاء الشركاء عنصراً رئيسياً في نهج متكامل واستراتيجي تتبعه اليونيسيف لجمع الأموال لفترة الخطة الحالية. |
El PNUD ve a los pueblos indígenas y sus organizaciones como uno de estos asociados. | UN | وينظر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الشعوب الأصلية ومنظماتها كأحد أولئك الشركاء. |
estos asociados introducen programa plurianuales de financiación. | UN | ويقدم هؤلاء الشركاء برامج متعددة السنوات لأغراض التمويل. |
La agenda política que apoya el UNIFEM suele inspirarse en cuestiones indicadas por estos asociados. | UN | وغالبا ما تستمد بنود جدول أعمال السياسات التي يدعمها الصندوق من المسائل التي يحدّدها هؤلاء الشركاء. |
La Oficina de la Mujer colabora estrechamente con estos asociados estratégicos. | UN | ويعمل مكتب شؤون المرأة بشكل وثيق مع هذه الأطراف الاستراتيجية مع هؤلاء الشركاء الاستراتيجيين. |
En ocasiones, estos asociados en la ejecución incurren en gastos de programas antes de recibir el efectivo proporcionado por el UNFPA. | UN | وأحياناً، يصرف هؤلاء الشركاء المنفِّذون نفقات برنامجية قبل استلام المبالغ النقدية من الصندوق. |
La cooperación y el intercambio de información con estos asociados contribuyeron notablemente a la elaboración de las ideas presentadas en este documento. | UN | وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة. |
La Comisión también seguirá analizando diferentes enfoques para conseguir que participen estos asociados tanto a nivel normativo como en la labor que lleva a cabo en determinados países. | UN | كما ستواصل اللجنة استكشاف مختلف النُهُج لإشراك هؤلاء الشركاء على المستوى المعياري والمستوى القطري من عملها. |
estos asociados aportaron un considerable apoyo con miras a la escolarización de los menores y para favorecer el acceso gratuito a la atención de la salud. | UN | فعلم أن هؤلاء الشركاء قدموا دعماً كبيراً من أجل تسجيل الأطفال في المدارس وإتاحة خدمات الرعاية الصحية بالمجان. |
Entre estos asociados figuran organizaciones políticas, de la sociedad civil, empresariales, expertos y medios de comunicación. | UN | ويشمل هؤلاء الشركاء المنظمات السياسية والمجتمع المدني ودوائر الأعمال والخبراء ووسائط الإعلام. |
El contacto anticipado con estos asociados para analizar las cuestiones y las posibles medidas que podrían adoptarse redundará en una mayor eficacia de la fase de seguimiento del debate. | UN | وستزيد مشاركة هؤلاء الشركاء في مرحلة مبكرة من فهم المسائل والإجراءات المطلوب اتخاذها من فعالية متابعة المناقشات. |
Aunque el UNFPA no puede imponer una base de contabilidad concreta a esas organizaciones, estos asociados en la implementación deben informar de los gastos basándose en la conclusión de las actividades financiadas por el UNFPA. | UN | ورغم أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمكنه فرض أساس محاسبي معين على تلك المنظمات، فإنه يتعين على هؤلاء الشركاء المنفذين إبلاغ مصروفاتهم على أساس إنجاز الأنشطة التي يمولها الصندوق. |
Su repercusión no se mantendría sin estos asociados para sacar adelante la agenda. | UN | وسوف لا يستمر تأثيرها إذا لم يمض هؤلاء الشركاء قدما في تنفيذ الخطة. |
La colaboración con estos asociados tendrá lugar a nivel central o en los países, dependiendo de cómo este organizado el asociado. | UN | وسيتم التشارك مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وفي داخل البلدان أيضاً، رهنا بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه. |
La colaboración con estos asociados tendrá lugar a nivel central o en los países, en función de la forma en que esté organizado el asociado. | UN | وسيكون تشارك المكتب مع هؤلاء الشركاء على مستويات مركزية وداخل البلدان أيضاً، رهناً بالطريقة التي ينظم بها الشريك نفسه. |
En total, estos asociados distribuyeron por cuenta del PMA 1,9 millones de toneladas de alimentos, lo cual representa cerca de la mitad del total de alimentos distribuidos. | UN | ووزع هؤلاء الشركاء معا 1.9 مليون طن متري من الأغذية باسم البرنامج، وهو ما يمثل نحو نصف مجموع الأغذية الموزعة. |
La profundización de la cooperación internacional entre estos asociados exige mantener un diálogo continuo sobre políticas y nuevos instrumentos para ese fin. | UN | ويتطلب تعميق التعاون الدولي بين أولئك الشركاء حواراً متواصلاً في السياسات العامة ووسائل جديدة لتحقيق ذلك الغرض. |
:: Reuniones mensuales con organizaciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas y donantes relativas al apoyo a los programas y las actividades de las prisiones de Darfur para fortalecer ámbitos de colaboración con estos asociados | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة بشأن دعم برامج السجون وأنشطتها في دارفور لتعزيز مجالات التعاون مع هذه الجهات الشريكة |