Sin duda hay que reconocer la labor de estos comités y en el informe debe reflejarse debidamente dicho reconocimiento. | UN | فيجب أن يكون عمل هذه اللجان حائزا على العرفان وأن يعبر التقرير عن التقدير الواجب له. |
Al frente de estos comités regionales hay personas que dicen servir de antenas en Brazzaville, Lusaka y Kampala. | UN | ويقود هذه اللجان الإقليمية أفراد يدعّون أنهم ضباط اتصال، وهم مقيمون في برازافيل، ولوساكا، وكمبالا. |
estos comités deberán elaborar un plan de acción para la reestructuración del ejército. | UN | ومن المرتقب أن تضع هذه اللجان خطة عمل لإعادة هيكلة الجيش. |
estos comités vigilarán la toma de presión de los candidatos electos y coordinarán las respuestas que deban darse a los problemas que ésta plantee. | UN | وسوف تقوم تلك اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ردود الفعل فيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بالتنصيب. |
estos comités desempeñan funciones de examen, de formulación de políticas y de consulta. | UN | وهذه اللجان لها وظائف تدقيقية ووظائف متعلقة برسم السياسات ووظائف استشارية. |
También queremos expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido al éxito del trabajo de estos comités. | UN | كما نود اﻹعراب عن امتناننا العميق لجميع الدول اﻷعضاء التي أسهمت في نجاح عمل هذه اللجان. |
El proyecto de presupuesto ofrece a estos comités una base mucho más firme para su labor. | UN | وأوضح أن الميزانية المقترحة تتيح أساسا أرسخ بكثير لعمل هذه اللجان. |
Como ya se ha indicado, estos comités procurarán aplicar una división adecuada de las tareas, a fin de atender de forma rápida y eficaz a las necesidades de los desplazados dentro del país. | UN | وكما ذكر آنفا، ستحاول هذه اللجان ضمان التوزيع الملائم للعمل من أجل توفير استجابة سريعة وفعالة لاحتياجات المشردين. |
estos comités se reúnen periódicamente para analizar el trabajo que se está realizando. | UN | وتجتمع هذه اللجان دورياً لاستعراض العمل الذي يجري القيام به. |
estos comités intentan aportar soluciones a los problemas locales y cotidianos de las minorías. | UN | وتعمل هذه اللجان على ايجاد حلول للمشاكل المحلية واليومية التي يواجهها أفراد اﻷقليات. |
estos comités especiales se ocuparían de cuestiones planteadas por las Partes relativas a la aplicación de la Convención o de un protocolo futuro. | UN | ومن المقترح أن تعالج هذه اللجان المخصصة المسائل التي تثيرها اﻷطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية أو بروتوكول يبرم في المستقبل. |
estos comités se ocupan de casos y denuncias diversas. | UN | وتحال مختلف الحالات والشكاوى إلى هذه اللجان. |
estos comités se encargarán de supervisar la instalación de los candidatos electos y de coordinar las respuestas a los problemas. | UN | وستقوم هذه اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ما يتم تقديمه من حلول للمشاكل. |
Además, la capacidad de estos comités nacionales será objeto de detenido análisis y se establecerá un orden de prioridad para cada uno de ellos durante los tres próximos años. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يجري تحليل دقيق لقدرة هذه اللجان الوطنية وستوضع أولويات لكل منها لفترة السنوات الثلاث القادمة. |
estos comités permiten el examen simultáneo de los aspectos políticos, de seguridad y humanitarios de las situaciones de emergencia. | UN | وتمكن هذه اللجان من النظر في اﻷبعاد السياسية واﻷمنية واﻹنسانية لحالات الطوارىء بصورة متزامنة. |
Cada uno de estos comités tiene su propio mandato, que sirve de base para preparar los planes anuales y el calendario de las operaciones del comité. | UN | ولكل من هذه اللجان اختصاصاتها التي تشكل الأساس لإعداد الخطط السنوية والجدول الزمني لعمليات اللجنة. |
estos comités, que cuentan con asesores profesionales, asumirán ahora la responsabilidad de supervisar y prestar asesoramiento a la comunidad para velar por la sostenibilidad del proyecto a largo plazo. | UN | وستضطلع هذه اللجان الاستشارية، التي يساعدها مستشارون محترفون، بمسؤوليات جديدة الآن، بهدف تنفيذ عمليات الرصد وتقديم المشورة إلى المجتمعات المحلية بغية كفالة الاستدامة النهائية للمشاريع. |
- La formación, en asociación con estos comités y ciertas ONG, de personas encargadas del enlace con los jóvenes. | UN | :: تدريب أشخاص يكونون بمثابة همزة الوصل مع الشباب بالتعاون مع تلك اللجان ومع بعض المنظمات غير الحكومية؛ |
estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين. |
Pidió información sobre la labor realizada para aplicar las recomendaciones de estos comités. | UN | وطلبت كازاخستان معلومات عن التدابير المتَّخذة استجابة لتوصيات هاتين اللجنتين. |
estos comités están integrados por representantes de la UNAMID, de organismos de las Naciones Unidas y de las autoridades sudanesas. | UN | وتضم هاتان اللجنتان ممثلين عن العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والسلطات السودانية. |
Y si los mejores científicos son consultores de la industria alimenticia también quiero a esos mejores científicos en estos comités para que hagan recomendaciones nutricionales. | Open Subtitles | و إذا ما كان يتم الرجوع إلى أفضل العلماء طلباً للنصح في الصناعات الغذائيّة، لا زلت أطالب بأفضل العلماء لهذه اللجان |
Por otra parte, México ha ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y ha aceptado la competencia de ese Comité para recibir denuncias individuales, lo que ofrecería al autor la posibilidad de presentar una comunicación contra México ante estos comités. | UN | وقد صدقت المكسيك أيضاً على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالموضوع في النظر في شكاوى الأفراد، الأمر الذي يتيح أمام صاحب الشكوى خيار رفع شكاوى على المكسيك إلى أي من اللجنتين. |
La función principal de estos comités es proporcionar información sobre casos concretos. | UN | والمهمة الرئيسية المنوطة بتلك اللجان هي توفير المعلومات عن حالات محددة. |