Esta es la virtud del trabajo que hemos efectuado en estos días. | UN | وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام. |
En estos días de incluso mayor dificultad financiera en los propios países donantes, esa es una señal que hay que tener en cuenta. | UN | وفي هذه الأيام التي تزداد فيها الصعوبات المالية في البلدان المانحة ذاتها زيادة مطردة، فإن هذه ملاحظة ينبغي عدم تجاهلها. |
Es básicamente hablar como se escribe y así, por ejemplo, estamos pensando mucho en estos días sobre Lincoln por la película. | TED | فهو أساسا التحدث مثل الكتابة ، على سبيل المثال نحن نفكر كثيراً هذه الأيام بالرئيس لينكولن بسبب الفيلم |
Soy la modelo de un artista por estos días... pero no paga muy bien. | Open Subtitles | أنا أعمل كعارضة للرسم هذه الايام ولكنها لا تعود علي بمال كثير |
A menudo oímos en estos días que el sistema de inmigración está quebrado. | TED | غالبًا ما نسمع هذه الأيام عن الخلل الذي أصاب نظام الهجرة. |
Los únicos que vienen a la casa estos días... son comerciantes con cuentas pendientes. | Open Subtitles | الأشخاص الوحيدون الذين يأتون للمنزل هذه الأيام التجار ومعهم فواتيرهم الغير مُسَدّدة |
Sé que $50,000... no es mucho estos días... pero podría estimular un poco de interés. | Open Subtitles | أنا سأضع 50000 دولار ليسَ مبلغاً كبيراً هذه الأيام لكني أود تحفيز المتسابقين |
Gasta su dinero rápido estos días en lo que le diga que es bonito y está de moda. | Open Subtitles | أنه ينفق ماله بسرعة رهيبة هذه الأيام لأجل أي شيء أخبره أنه جميل ومطابق للموضة |
Cariño, escucha, estos días estoy viendo la vida de una manera totalmente nueva, maravillosa. | Open Subtitles | عزيزي اسمع , هذه الأيام أنا أرى . الحياة بطريقة جديدة مذهلة |
Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. | Open Subtitles | أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام |
Los dos sabíamos que se desharía de mí uno de estos días. | Open Subtitles | كلانا كان يعرف أنك كنت ستتخلّص مني أحد هذه الأيام. |
Para mi es sólo mucho ruido, Terry... pero ya sabes, es lo que los chicos escuchan estos días ¿no es así? | Open Subtitles | إنه يشبه الضوضاء بالنسبة لي, تيري ولكنك تعلم, هذا ما يسمعه الأطفال فى هذه الأيام, اليس كذلك ؟ |
En el satélite, TV, radio, sólo hablan de usted en estos días. | Open Subtitles | على الفضائيات, والتليفزيون و الراديو يتحدثون عنك فقط هذه الأيام |
Tu roto y dolido corazón también se irá uno de estos días. | Open Subtitles | قلبك المتألم المحطم سيمضي بعيداً أيضاً في أحد هذه الأيام |
La verdad es que no estoy sintiendo mucho por nadie en estos días. | Open Subtitles | الحقيقة أني لا أحس بأي شيء من أي أحد هذه الأيام. |
No quiero tener que preguntar a Jenna no hablamos mucho estos días | Open Subtitles | أنا لاأريد أن أسأل جينا نحنُ لانتحدث كثيرآ هذه الأيام |
Vamos Kenzi, retrocede muchacha vaquera! Una fusión asiatica tan caliente estos días. | Open Subtitles | هيا كينزي تراجعي ادوات الصهر الاسيوية ساخنة جداً هذه الأيام |
En realidad, no tiene el final feliz de Hollywood... pero es bastante sincera, cosa rara en estos días. | Open Subtitles | معتدله بالتأكيد.. أنها لسيت نهاية سعيده بالكامل. ولكنها صادقة وهذا من النادر حدوثة هذه الايام. |
Él no está vendiendo en estos días. Como que ha caído fuera de moda. | Open Subtitles | لم تعد موسيقاه رائجة هذه الايام في الواقع لم تعد تجاري الموضه |
Es difícil de decir a quién le pertenece qué en estos días. | Open Subtitles | . من الصعب أن نعرف من يملكُ ماذا هذه الأيّام |
- No se puede confiar en nadie en estos días. - Usted lo dijo, amigo. | Open Subtitles | ـ لا يُمكنك الوثوق بأى شخص تلك الأيام ـ لقد قُلتها يا صديقي |
En estos días se necesita de un truco barato de carnaval para que reconozcan a un unicornio verdadero. | Open Subtitles | في هذه الأيامِ ، يتكلف الأمر كرنفال رخيص لجَعْل الناسِ يَتعرفونَ على وحيدة القرن الحقيقية |
Parece que en estos días hay un montón de resentimiento hacia ti. | Open Subtitles | يبدو أن هناك قدر كبير من الإستياء تجاهكِ هذة الأيام |
¿Entendemos lo que va a ocurrir uno de estos días en el futuro? | TED | هل نحن نعلم ما سيحصل في يوم ما في المستقبل ؟ |
Éste es el único lugar al que puedes ir en estos días y no ser "añadido a una lista de amigos". | TED | هذا هو المكان الوحيد الذي تستطيع الذهاب إليه في أيامنا هذه ولا يرحب بك |
Sabes, fuiste el único empleado de todos que en verdad trabajó en estos días. | Open Subtitles | ، تعلم كنت الوحيد من بينهم الذي قام بوظيفته في الأيام الأخيرة |
Uno de estos días, reirás por el otro lado de tu grasosa cara. | Open Subtitles | يوماً ما سوف تضحك على الجانب الآخر من وجهك المهشم |
¿Sabes qué difícil es ser una banda de rock alternativo estos días? | Open Subtitles | هل تعلمي مدي صعوبه أن نقدم قربان فى تلك الايام |
¿A quién le importa dónde pasa estos días... - antes de cambiar de vida? | Open Subtitles | مَنْ إهتمَّ أين صَرفتْها الأيام القليلة الماضية قبل هي تُرسَلُ إلى الهاويةِ؟ |
Temo que uno de estos días... despertaré y no sabré mi propio nombre. | Open Subtitles | اصبح لدي الخوف بان يوما ما سأستيقظ و لن اعرف اسمي |
El mercado estuvo tan muerto estos días, que me alegra hayas conseguido tu precio. | Open Subtitles | أسعار السوق راكدة هذهِ الأيام, أنا سعيدة لأنك حصلتَ على سعرك الذي أردت |
Uno de estos días, se te van a acabar los lugares para esconderte. | Open Subtitles | يومًا ما ستهرب من الأماكن كي تختبأ، يا زميلي. |