ويكيبيديا

    "estos dos grupos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هاتين المجموعتين من
        
    • هاتين الفئتين من
        
    • هاتان المجموعتان من
        
    • بهاتين المجموعتين من
        
    Sin duda, estos dos grupos de cuestiones nos acompañarán durante todo el período provisional. UN ولا ريب أن هاتين المجموعتين من المسائل ستظلان معلقتين طوال الفترة المؤقتة.
    La diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. UN ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة.
    La secretaría de la UNCTAD y, en concreto, la Oficina del Coordinador Especial seguirá cumpliendo su mandato de ayudar a estos dos grupos de países. UN وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان.
    La inacción en el caso de estos dos grupos de mujeres es incompatible con el artículo 3 de la Convención, en que se promueven los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer. UN والإحجام عن العمل في حالة هاتين الفئتين من النساء لا يتفق مع المادة 3 من الاتفاقية، التي تتضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    estos dos grupos de miembros están organizados en 10 regiones en todo el mundo. UN وقد نُظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في 10 مناطق في أنحاء العالم.
    Será necesario prestar especial atención a estos dos grupos de países. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بهاتين المجموعتين من البلدان.
    Sin embargo, en realidad es difícil que los dirigentes políticos establezcan una distinción entre estos dos grupos de PYMES. UN إلا أنه يصعب في الواقع على المسؤولين عن رسم السياسة العامة التمييز بين هاتين المجموعتين من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Es importante entablar una cooperación entre estos dos grupos de países basada en las prioridades nacionales y los documentos estratégicos nacionales. UN وأوعز إلى أهمية إقامة تعاون بين هاتين المجموعتين من البلدان تكون ركيزته الأولويات الوطنية والوثائق الاستراتيجية الوطنية.
    Así que quiero traer esa pequeña imagen hacia Uds., debido a esta necesidad de conciliar estos dos grupos de necesidades con las que nacemos. TED لذلك أريد أن أوجه تلك الصورة البسيطة بالنسبة لك، لأن هذا يحتاج إلى التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات، و نحن ولدنا مع ذلك.
    En este dilema sobre reconciliación de estos dos grupos de necesidades fundamentales, hay algunas pocas cosas que me han llevado a comprender lo que hacen esas parejas eróticas. TED لذلك في هذه المعضلة عن التوفيق بين هاتين المجموعتين من الاحتياجات الأساسية، هناك قليل من الأشياء التي قد وصلت لفهمها عن الجنس الذي يقوم به الأزواج.
    El objetivo fundamental de las autoridades de estos dos grupos de PMA, al igual que el objetivo del grupo de crecimiento sostenido, habrá de ser la aplicación de políticas internas que den a sus economías un mayor margen competitivo en la producción de bienes y servicios objeto de comercio para intensificar así su participación en el comercio internacional. UN وهدف الحكومات الرئيسي في هاتين المجموعتين من أقل البلدان نمواً يجب أن يكون، كما هو الحال بالنسبة للمجموعة ذات النمو القوي، انتهاج سياسات محلية تعطي اقتصاداتها أداة أكثر قدرة على المنافسة في انتاج السلع والخدمات القابلة للتداول قصد تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية.
    La cooperación entre estos dos grupos de especialistas, conforme al concepto " escuela-majallia-familia " , da buenos resultados para prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas en el ámbito familiar. UN ويحقق التعاون بين هاتين المجموعتين من المتخصصين في إطار مفهوم ' ' المدرسة - المجلس المحلي - الأسرة`` نتائج جيدة في مجال منع العنف ضد النساء والبنات في الأسرة.
    El indicador consolidado se centra en la cuantificación de estos dos grupos de " instrumentos " . UN ويركز المؤشر الموحد على تقدير كمية هاتين المجموعتين من " الأدوات " .
    En 1993 la producción en los países desarrollados de economía de mercado y en los países en desarrollo había sido, respectivamente, menos del 9 y del 20% de las cifras de comienzos de la década de 1980, lo que significaba también, respectivamente, que más del 90 y el 80% de la capacidad minera en estos dos grupos de países estaba cerrada u ociosa. UN ففي عام ٣٩٩١، كانت مستويات الانتاج في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة والبلدان النامية أقل من ٩ في المائة و٠٢ في المائة، على التوالي، من مستوياته في بداية الثمانينات، اﻷمر الذي كان معناه أن أكثر من ٠٩ في المائة و٠٨ في المائة على التوالي من قدرات المناجم في هاتين المجموعتين من البلدان قد أُغلقت أو عُطلت.
    Entre los países que utilizan el criterio de la elaboración, las normas de origen están casi completamente armonizadas entre los países otorgantes de preferencias que son miembros de la AELI y la Unión Europea, mientras persisten diferencias considerables entre los requisitos relativos a la lista única de estos dos grupos de países y el Japón Véanse ejemplos concretos de estas diferencias en el documento TD/B/SCP/8, 3 de marzo de 1994. UN ومن بين البلدان التي تستخدم معيار التجهيز تكاد قواعد المنشأ تكون متناسقة كليا تقريبا بين البلدان المانحة لﻷفضليات في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة وفي الاتحاد اﻷوروبي، في حين لا تزال توجد فوارق ملحوظة بين شروط القائمة الوحيدة في هاتين المجموعتين من البلدان واليابان)٤(.
    La producción de alimentos en el África subsahariana y los países menos adelantados aumentó aproximadamente al mismo ritmo que el promedio mundial (el 1,72% y el 1,64%, respectivamente), pero sus poblaciones aumentaron en el 2,9% y el 2,5%, de manera que la producción de alimentos per cápita de estos dos grupos de países fue disminuyendo en alrededor del 1% anual en el decenio de 1990. UN ونما اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي أقل البلدان نموا بنفس المعدل العالمي تقريبا )١,٧٢ و ١,٦٤ في المائة، على التوالي(، ولكن عدد سكانهما كان ينمو بمعدل ٢,٩ و ٢,٥ في المائة، ولذا أخذ اﻹنتاج الغذائي للفرد الواحد يتناقص في هاتين المجموعتين من البلدان بنحو ١ في المائة سنويا خلال تسعينات القرن العشرين.
    57. Las diferencias de los efectos de la IED en la inversión interna entre estos dos grupos de economías supone que las estrategias de desarrollo y las políticas de inversión de los países, como las medidas de fortalecimiento de los vínculos entre las filiales extranjeras y las empresas nacionales, deberían coordinarse para aprovechar al máximo las sinergias entre la IED y la inversión interna. UN 57- ويشير اختلاف آثار الاستثمار الأجنبي المباشر على الاستثمار المحلي بين هاتين المجموعتين من الاقتصادات إلى أنه ينبغي تنسيق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والسياسات الاستثمارية، مثل سياسات تعزيز الروابط بين الشركات المنتسبة الأجنبية والشركات المحلية، من أجل ضمان الحد الأقصى من أوجه التآزر بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي.
    Como en el caso de muchos países de ingresos bajos y medios del tramo inferior fuertemente endeudados la deuda por concepto de AOD representa la parte principal de la deuda externa, conviene adoptar las condiciones de Trinidad y Tabago y ampliarlas al conjunto de estos dos grupos de países. UN وبما أن ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية تمثل بالنسبة لكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض أو الدخل المتوسط من الشريحة الدنيا ذات المديونية الكبيرة، الجزء اﻷساسي من الديون الخارجية فإنه ينبغي اعتماد شروط ترينيداد وتوباغو وتوسيعها لتشمل هاتين الفئتين من البلدان.
    Si no equilibramos la relación entre estos dos grupos de economías -- las orientadas a la exportación y las orientadas a la importación -- , habrá más turbulencia en el sistema mundial. UN فإذا أخفقنا في موازنة العلاقة بين هاتين الفئتين من الاقتصادات - التصدير والاستيراد - سيشهد النظام العالمي المزيد من الاضطراب.
    estos dos grupos de miembros están repartidos en nueve regiones que reflejan fielmente las regiones económicas, como la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, etc. Varias grandes organizaciones no gubernamentales internacionales que cuentan con sus propios programas y redes mundiales son también miembros del CIBS. UN وقد نظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في تسع مناطق تعكس بصورة وثيقة مناطق اقتصادية من قبيل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلخ. ويضم المجلس عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية لديها برامج وشبكات عالمية خاصة بها.
    11A.116 Para estos dos grupos de países, las actividades se orientarán a aliviar los problemas económicos y sociales que resultan de su peculiar situación geográfica. UN ١١ ألف -١١٦ وفيما يتعلق بهاتين المجموعتين من البلدان، سينصب التوجه على الاحتياجات اللازمة لتخفيف حدة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الناشئة بوجه خاص عن موقعها الجغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد