ويكيبيديا

    "estos dos instrumentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذين الصكين
        
    • هذان الصكان
        
    • لهذين الصكين
        
    • هاتين اﻷداتين
        
    • وهذان الصكان
        
    Recuerdo además que las obligaciones que se derivan de estos dos instrumentos ya se han introducido en la legislación interna de Francia. UN وأود أن أذكر أيضاً أنه قد تم بالفعل تضمين القانون المحلي الفرنسي الالتزامات الناشئة عن هذين الصكين.
    Bangladesh considera que estos dos instrumentos, en los que es Parte, pueden contribuir al logro de un mundo libre de minas. UN وقال إن بنغلاديش ترى أن هذين الصكين التي هي طرف فيهما بوسعهما أن يساهما في تطهير العالم من الألغام.
    Por lo tanto, el Comité contra el Terrorismo desearía recibir un informe sobre la marcha de la ratificación de estos dos instrumentos jurídicos internacionales. UN لذا، تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى استلام تقرير مرحلي عن المصادقة على هذين الصكين القانونيين الدوليين.
    estos dos instrumentos jurídicos han contribuido al desarrollo de la capacidad técnica y social y han facilitado una participación cada vez mayor de la mujer en el proceso de desarrollo rural y agrícola, así como la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN وقد أسهم هذان الصكان القانونيان في تنمية القدرات التقنية والاجتماعية، مما هيأ الأوضاع لزيادة اشتراك المرأة في عملية التنمية الريفية والزراعية، والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    50. La aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    16. Tanto los Estados Miembros como la Secretaría han reconocido que es necesario introducir importantes mejoras en estos dos instrumentos. UN ١٦ - وتعترف الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة، على حد سواء، بأن هاتين اﻷداتين تحتاجان الى عملية تحسين كبرى.
    Su delegación es favorable a que estos dos instrumentos se aprueben con la mayor brevedad. UN ويحبّذ وفده اعتماد هذين الصكين في وقت مبكّر.
    Entre los objetivos fijados, figura también aumentar el número de Estados partes que ratifiquen estos dos instrumentos y el retiro de las reservas. UN ومن الأهداف المنشودة أيضا زيادة عدد الدول الأطراف التي تصدق على هذين الصكين وسحب التحفظات.
    Ahora bien, estos dos instrumentos se refieren a la penalización de la corrupción pero no a su prevención. UN لكن هذين الصكين معاً يتعلقان بالمعاقبة على الفساد لا بمنعه.
    Antes de la conclusión de estos dos instrumentos internacionales, esperamos que las Potencias nucleares continúen con la suspensión de los ensayos nucleares. UN ونأمل أن تقوم الدول النووية - إلى حين إبرام هذين الصكين الدوليين - بمواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية.
    En estos momentos, la experiencia del OIEA sería fuente de orientación para asegurar una aplicación no discriminatoria de todas las obligaciones asumidas al amparo de estos dos instrumentos. UN إن خبرة الوكالة المذكورة يمكن أن تكون، في الوقت الحاضر، مصدر إرشاد لكفالة الوفاء غيــر التمييزي بجميـع الالتزامات المرتبط بها بموجب هذين الصكين.
    El Gobierno del Japón insta a los países que aún no lo han hecho a que suscriban estos dos instrumentos internacionales sobre minas terrestres antipersonal lo antes posible. UN وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    11. Sin embargo, la comunidad internacional no se mostró muy satisfecha con esta escisión en la esfera de los derechos humanos y la formulación de estos dos instrumentos separados. UN 11- غير أن المجتمع الدولي لم يكن راضيا تماما بهذا التقسيم في مجال حقوق الإنسان وبصياغة هذين الصكين المنفصلين.
    Por el contrario, están previstas excepciones en favor de las ayudas estatales relacionadas con la política agrícola común o con el Tratado Constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y en favor de las prácticas necesarias para lograr los objetivos de estos dos instrumentos. UN وعلى عكس ذلك توفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو المعاهدة المنشئة لاتحاد الفحم والصلب الأوروبي، أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهداف هذين الصكين.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    El Comité observa que estos dos instrumentos internacionales de derechos humanos fortalecerían las actividades del Estado Parte destinadas a cumplir su obligación de garantizar los derechos de todos los niños bajo su jurisdicción. UN وتلاحظ اللجنة أن هذين الصكين الدوليين لحقوق الإنسان من شأنهما أن يعززا جهود الدولة الطرف الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بكفالة حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولايتها.
    Dar a conocer estos dos instrumentos, ayudar a los funcionarios de la región de Asia y el Pacífico a familiarizarse con su funcionamiento y a promover la participación en ellos de los países de Asia y el Pacífico. UN إذكاء الوعي بهذين الصكين، ومساعدة المسؤولين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على الاعتياد على سير عملهما، والتشجيع على مشاركة بلدان المنطقة في هذين الصكين.
    estos dos instrumentos han contribuido en gran medida a la no proliferación de las armas de destrucción en masa y al avance del control de armamentos y el proceso de desarme, y la historia ha dado fe de sus repercusiones. UN أسهم هذان الصكان إسهاما كبيرا في عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والنهوض بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    estos dos instrumentos muestran cómo la sucesión de Estados ha sido entendida desde hace varios años, como un verdadero problema jurídico internacional y no solo como un asunto interno de los Estados, el cual cobró especial importancia en vista de la recurrencia del fenómeno, vinculado a los conflictos armados y procesos de descolonización ocurridos, principalmente, durante el último siglo. UN ويبين هذان الصكان أن خلافة الدول اعتبرت منذ عدة سنوات مشكلة قانونية دولية حقيقية وليس فقط مسألة داخلية للدول، وهو ما اكتسى أهمية خاصة بالنظر إلى تكرار الظاهرة المرتبطة بالنزاعات المسلحة وبعمليات إنهاء الاستعمار التي تمت، أساسا، خلال القرن الأخير.
    50. La aplicación conjunta de estos dos instrumentos constituye un elemento esencial antes de abordar una nueva etapa del desarme nuclear. UN 50 - وإن التنفيذ المشترك لهذين الصكين يشكل عنصرا أساسيا قبل الشروع في خطوة جديدة في عملية نزع السلاح النووي.
    39. El uso simultáneo de estos dos instrumentos permite analizar las relaciones existentes entre una serie compleja de factores. UN ٣٩ - واستعمال هاتين اﻷداتين مجتمعتين يجعل من الممكن تحليل العلاقات القائمة بين مجموعة معقدة من العوامل .
    26. estos dos instrumentos internacionales permiten a las personas individuales recurrir a los órganos encargados de las reclamaciones individuales motivadas por casos de violación de los derechos humanos. UN ٦٢- وهذان الصكان الدوليان يتيحان لﻷفراد العاديين أن يرفعوا الى الهيئات المختصة شكاوى فردية تتعلق بحالات انتهاك حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد