ويكيبيديا

    "estos dos sectores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذين القطاعين
        
    • هذان القطاعان
        
    • هذين المجالين
        
    • بهذين القطاعين
        
    • ويشكل هذان
        
    Las proyecciones facilitadas en este cuadro representan la suma de las emisiones correspondientes a estos dos sectores. UN وتمثل بيانات الاسقاطات المقدمة في هذا الجدول مجموع الانبعاثات المسقطة بالنسبة إلى هذين القطاعين.
    Estas actividades incluirán el desembolso de los pagos al personal y a los abastecedores en estos dos sectores. UN وهي تشمل صرف المدفوعات للموظفين والبائعين في هذين القطاعين.
    Por ejemplo, en general, el cobro de tasas al usuario constituye un obstáculo para el pleno disfrute de los derechos humanos en estos dos sectores. UN فعلى سبيل المثال، تشكّل عادةً رسوم الاستعمال عقبة أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان في هذين القطاعين.
    estos dos sectores de la población son de los más vulnerables a la infección por el VIH. UN ويعتبر هذان القطاعان من السكان من بين اﻷكثر تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Es probable que si el examen se hubiera podido hacer extensivo a estos dos sectores, habría puesto de manifiesto unas repercusiones negativas en la balanza de pagos mucho mayores. UN ويرجح أنه كانت ستظهر آثار سلبية على موازين المدفوعات أكبر بكثير لو شمل التحليل هذين المجالين.
    Las políticas y los marcos reglamentarios, así como las reformas en la materia persiguen objetivos distintos en relación con estos dos sectores. UN وتسعى السياسات والأطر التنظيمية، فضلاً عن أي إصلاح للوائح التنظيمية، إلى تحقيق أهداف مختلفة فيما يتصل بهذين القطاعين.
    El débil rendimiento de estos dos sectores se atribuyó sobre todo a la falta de un suministro regular de energía eléctrica. UN وبدوره، عُزي ضعف أداء هذين القطاعين أساسا إلى انقطاع التيار الكهربائي.
    Tal tendencia, inducida sin duda por una percepción social favorable, ha conducido a que el volumen de empleo femenino en estos dos sectores sea abultado. UN وقد أدى توجه الإناث إلى العمل في هذين القطاعين إلى تضخم حجم العمالة الأنثوية.
    Las Naciones Unidas y el Banco Mundial han llevado a cabo un examen del gasto público en estos dos sectores. UN ونفذت الأمم المتحدة والبنك الدولي استعراضا للإنفاق العام على هذين القطاعين.
    En 2001, los gastos de cada uno de estos dos sectores sobrepasaron el umbral de los 1.000 millones de dólares: 2.020 millones para asistencia humanitaria y 1.260 millones de dólares para salud. UN وفي سنة 2001، تجاوزت نفقات كل قطاع من هذين القطاعين مبلغ 1.0 بليون دولار: 2.02 بليون دولار للمساعدة الإنسانية و 1.26 بليون دولار لقطاع الصحة.
    Los efectos deflacionarios de las crisis financieras llevaron a la economía real a una profunda recesión y esto, a su vez, a un enorme aumento de las quiebras entre las empresas y también del número de préstamos improductivos, lo que hace notar que los problemas de estos dos sectores están muy interrelacionados y que, si no se soluciona el problema de las deudas improductivas de las empresas, la reestructuración bancaria fracasará. UN فإن الآثار الانكماشية الناتجة عن الأزمة المالية قد دفعت الاقتصاد الحقيقي إلى حالة كساد شديد مما أدى إلى طفرة هائلة في حالات إفلاس الشركات وفي القروض المعدومة، فأبرز ذلك الترابط الوثيق في المشاكل بين هذين القطاعين وبيّن أن عملية إعادة هيكلة المصارف لن تنجح بدون حل مشكلة ديون الشركات المعدومة.
    Se decía que la agricultura en general no usaba muchos insumos de otros sectores ni proporcionaba una cantidad de insumos a esos otros sectores, excepto en el caso de la elaboración de alimentos y de los textiles y que estos dos sectores declinarían en relación con los demás cuando un país se desarrollara. UN وكان يُرى أن الزراعة لا تستخدم إجمالا مدخلات كثيرة من القطاعات الأخرى، ولا توفر مدخلات كثيرة لقطاعات أخرى، باستثناء تجهيز الأغذية والمنسوجات، وأن هذين القطاعين سينحدران بالقياس إلى القطاعات الأخرى عندما تتحقق التنمية.
    Pese a las dificultades mencionadas, la situación en su conjunto evoluciona favorablemente gracias sobre todo a la reactivación progresiva de la producción minera y forestal como consecuencia del levantamiento reciente de las medidas de suspensión de actividades en estos dos sectores. UN 26 - وعلى الرغم من الصعوبات الآنفة الذكر، يشهد الوضع ككل تقدما يعزى بوجه خاص إلى الانتعاش التدريجي الذي يشهده إنتاج المعادن والأخشاب والذي عقب مؤخرا إلغاء تدابير تعليق الأنشطة في هذين القطاعين.
    17. Desde principios del decenio de 1990 en adelante, el camino hacia el pluralismo económico se ha caracterizado por una liberalización de los sectores privado y mixto y la promulgación de diversas leyes y normativas para apoyar a estos dos sectores. UN 17- وأخذ نهج التعددية الاقتصادية، اعتباراً من مطلع عقد التسعينات، يتميز بإعطاء المزيد من الحرية للقطاع الخاص والقطاع المشترك حيث تم إصدار العديد من الأنظمة والقرارات لدعم هذين القطاعين.
    A su vez, los beneficios obtenidos en estos dos sectores " intermedios " favorecerán a los tres restantes, a saber, las aduanas, los transportes y los servicios financieros (banca y seguros). UN والفوائد المحققة في هذين القطاعين " الوسيطين " ستنفع بدورها القطاعات الثلاثة المتبقية، أي الجمارك والنقل والخدمات المالية )الخدمات المصرفية والتأمين(.
    La mayoría de estas emisiones procedían de los sectores de la energía y las industrias de transformación y del transporte; las emisiones procedentes de estos dos sectores representan por sí solas más de la mitad del total de las emisiones de GEI en 1995 (29 y 24%, respectivamente). UN ومعظم هذه الانبعاثات كان ينتجها قطاعا الطاقة والصناعات التحويلية، والنقل، حيث كانت الانبعاثات من هذين القطاعين وحدهما تمثل ما يزيد عن نصف مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٥٩٩١ )٩٢ في المائة و٤٢ في المائة على التوالي(.
    estos dos sectores son motores de crecimiento de diversas grandes y pequeñas empresas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    estos dos sectores constituyen el motor de la economía iraní. UN وقد شكل هذان القطاعان محركي الاقتصاد الإيراني.
    Se concederá prioridad a intensificar la cooperación en estos dos sectores entre las Naciones Unidas y los órganos regionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وستعطى الأولوية لزيادة التعاون في هذين المجالين بين الأمم المتحدة والهيئات الاقليمية لحقوق الانسان.
    Creemos que estos dos sectores cuentan con suficiente apoyo y recursos como para reencauzar nuestros esfuerzos. UN ونعتقد أن الدعم المناسب والموارد موجودة في هذين المجالين لإعادة تركيز جهودنا في هذا الصدد.
    A nivel mundial, se activaron también los grupos temáticos de alojamiento y agua, saneamiento e higiene, lo que resultó crucial para colmar las lagunas existentes en estos dos sectores en la respuesta inicial. UN وعلى الصعيد الشامل، جرى تفعيل مجموعة المأوى ومجموعة المياه والمرافق الصحية والصحة العامة، اللتان برهنتا على أهميتهما الشديدة في سد الثغرات المتصلة بهذين القطاعين في التصدي الأولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد