Quien sea que esté detrás de estos experimentos... sabe quiénes somos ahora. | Open Subtitles | أيَّ كان المسئول عن هذه التجارب يعرف من نكون الآن |
Los resultados de estos experimentos serán objeto de amplia difusión y, de este modo, contribuirán a la formulación de nuevas normativas en una serie de sectores. | UN | وسيعلن عن نتائج هذه التجارب على نطاق واسع وبالتالي ستسهم في وضع سياسات جديدة في طائفة متنوعة من الميادين. |
Aunque es evidente que las Naciones Unidas y su sistema pueden aprender de todos estos experimentos, es indudable que las enseñanzas que se obtengan habrán de adaptarse al carácter particular de las organizaciones internacionales. | UN | وفي حين أنه يمكن أن تُستخلص بوضوح دروس من كل هذه التجارب للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة من الواضح أنه يلزم مواءمة هذه الدروس مع الطبيعة المختلفة للمنظمات الدولية. |
Nigeria considera que los enormes recursos invertidos en estos experimentos deberían dedicarse a promover el desarrollo sostenible. | UN | وترى نيجيريا أن الموارد الهائلة المستثمرة في هذه التجارب ينبغي أن تخصَّص لتعزيز التنمية المستدامة. |
Reconocer estos experimentos, la inclusión de los pobres y, especialmente, que los más pobres son los artífices de la paz es una tarea enorme. | UN | وإنه لعمل ضخم بأن نعترف بهذه التجارب وهذه الالتزامات ونعترف بوجه خاص بأن أشد الناس فقرا هم صانعو السلام. |
Cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً. |
Cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. | UN | ويجب ملاحظة أن هذه التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار كانت تجارب معزولة للغاية. |
Cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً. |
Cabe destacar que estos experimentos in vitro fueron aislados. | UN | ويجب ملاحظة أن هذه التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار كانت تجارب معزولة للغاية. |
Quizá se pregunten: estos experimentos de laboratorio ¿se aplican en la vida cotidiana? | TED | ربما انتم الآن تقولون : هذه التجارب المخبرية تبدو مثيرة للإهتمام .. لكن هل يمكن تطبيق هذا على أرض الواقع؟ |
Todo tipo de seres sensibles pueden interconectarse mediante este sistema, y no veo la hora de hacer estos experimentos. | TED | قد يتم ربط كل الأنواع الممكنة من الكائنات الحية بواسطة هذا النظام. ولا أستطيع الإنتظار حتى أرى نتيجة هذه التجارب. |
Solo han investigado algunas, y todos estos experimentos se basan en ellas, pero no hay ninguna evidencia confiable en absoluto. | TED | لقد التقطوا كما قليلا فقط، وتستند كل هذه التجارب على تلك، ولكن ليس هناك دليل جيد على الإطلاق. |
estos experimentos se han extendido desde Puerto Alegre, Brasil, hasta acá a la ciudad de Nueva York, o hasta los vecindarios de Chicago. | TED | انتشرت هذه التجارب من بورتي اليغر، في البرازيل لتصل إلى مدينة نيويورك إلى تخوم شيكاغو. |
Y analizamos todos estos experimentos hasta realmente entender los límites de nuestra técnica, porque una vez que entendimos esos límites, podíamos encontrar la manera de mejorarlos. | TED | وقمنا بتحليل كل هذه التجارب حتى فهمنا فعلا حدود تقنياتنا وما أن فهمنا هذه الحدود فقد عرفنا كيف نوسعها |
Simple, encuesta de nueve puntos que es muy predecible en estos experimentos. | TED | ببساطة فإن دراسة من تسعة بنود تنبأ تماما في هذه التجارب. |
estos experimentos, estos estudios modelo no tienen en cuenta el cambio climático en sí. | TED | هذه التجارب ودراسات النمذجة لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه، |
Así que empecé a hacer algunos de estos experimentos con imágenes. | TED | لذلك بدأت القيام ببعض من هذه التجارب على الصور. |
Había muy buenas ideas sobre lo que la materia oscura podría ser que estos experimentos demostrarían, pero de momento no ha sido posible. | TED | كان هناك العديد من الأفكار الجيدة عن ماهية المادة المظلمة، والتي كانت لتظهر عن طريق هذه التجارب. |
No sé si la mejora de estos experimentos eliminará estas anomalías, pero se nota que hay algo extraño en la conciencia y que de alguna manera es como si el futuro afecta al Pasado... una escala muy pequeña, pero algo en el orden del una fracción de segundo. | Open Subtitles | التى قد لا يستخلص منها معني ثابت ان تم مراجعة اجراءات هذه التجارب قد تختفى عناصرها الغريبة فى الحقيقة لست متأكد من ذلك |
Hemos hecho estos experimentos durante varios años, y siempre tuvimos los mismos resultados. | TED | قمنا بهذه التجارب على مدى عدة سنوات، ودائما حصلنا على نفس النتائج. |
Todos estos experimentos que hemos visto hasta ahora, todas estas demostraciones, requieren sistemas de captura de movimiento. | TED | جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة. |
Nuestra mejor opción es rastrear el lugar donde han estado realizando estos experimentos. | Open Subtitles | رهاننا الأفضل هو أن نتمكن من تعقب أين يقوموا بإجراء تلك الإختبارات ؟ |